"صورا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fotos
        
    • fotografias
        
    • imagens
        
    • foto
        
    • fotografia
        
    Por que estava ele nas docas a tirar fotos? Open Subtitles ما الذي كان يفعله رجلك بإلتقاطه صورا للمرافئ؟
    Mas tenho um amigo que consegue sacar fotos delas. Open Subtitles لكني حصلت على صديق يمكن ستيسحب صورا منهم
    Na passagem de ano, o meu ex-namorado, o Eddie e um gajo Francês tiraram fotografias horríveis de mim. Open Subtitles كان ذلك ليلة رأس السنة و صديقي ادي و ذلك الرجل الفرنسي أخذ لي صورا بشعة
    Quero fotografias de qualquer pessoa que esteja a 90 metros daquele local. Open Subtitles أريد صورا لكل من يأتي بقرب المركز حتى لو بمئات الياردات
    E coloco novas imagens porque assim aprendo mais de cada vez que a faço. TED أضفت لها صورا جديدة لأني أتعلم عنها المزيد في كل مرة أقدم.
    Ele tirou fotos com outra mulher. Na semana passada. Open Subtitles لقد اخذ صورا مع إمرأة اخرى الأسبوع الفائت
    E, por vezes, deixava-me ficar a autografar livros e a tirar fotos com os estudantes. TED وأحيانا أبقى بعد الانتهاء فأوقع الكتب وألتقط صورا مع الطلبة.
    O professor escreve uma nota de agradecimento. Os miúdos também. Enviam fotos a usar o microscópio. TED الأطفال يكتبون لكم كلمة شكر في بعض الأحيان يرسلون لكم صورا و هم يستعملون المجهر إنه شيء رائع
    Depois publicámos fotos com rapazes e raparigas vestidos com letras árabes. TED بعدها أصدرنا صورا لشباب وشابات وهم يغمرون الحرف العربي
    Até o fim da investigação, da qual você pode ler o relatório de 27 páginas naquele "link", nós temos fotos dos criminosos, até mesmo da festa de natal do escritório, quando eles saíram. TED عند نهاية التحقيقات ، حيث يمكنك قراءة تقرير من 27 صفحة في هذا الرابط، أصبح لدينا صورا لمجرمي الإنترنت ، وأيضاً صورا لحفل الكريسماس عندما كانوا في الخارج في نزهة.
    Nós tiramos fotos da cidade à noite e estudamos as luzes da cidade, como estrelas. TED نلتقط صورا ليلية للمدينة وندرس الأضواء كما نفعل مع النجوم.
    Apanharam alguém a tirar fotografias na tenda, o que é proibido. Open Subtitles احدهم قبض عليه وهو يلتقط صورا بداخل الخيمة وهذا محظور
    Ocorreu uma luta... porque alguém estava a tirar fotografias da sua pregação? Open Subtitles بان كان هناك شجارا بسبب شخص ما كان يلتقط صورا لخدمتك؟
    Muitos foram buscar máquinas fotográficas e tiraram fotografias connosco. TED والتقطوا صورا معنا. واخترع العديد منهم نكتا حول محاولتهم جلبنا للخلف
    Na verdade, quando eu apareci, ele estava deitado com os gansos a tirar-lhes fotografias com o telemóvel, como se fossem os filhos dele nas ervas. TED في الحقيقة عندما قدمت اليه كان مستلقيا في الأرض مع اوزاته وهاتفه الخلوي ياخذ صورا لهن مثل الأطفال علي العشب
    Malone estava a tirar fotografias por aquela vigia. Open Subtitles السيد أونري مالون كان يلتقط صورا من تلك النافذة
    Ray, tire-lhe fotografias aos dentes. Seguem por fax para os Desaparecidos. Open Subtitles راى , التقط صورا لاسنانها حتى نرسلها بالفاكس للتعرف على اشخاص مفقودين
    A minha equipa e eu examinámos imagens como esta e esta, e comparámos com outros resultados da Cassini. TED أنا و فريقي قمنا بفحص صورا كهذه, و كهذه الصورة, و درسنا النتائج الأخرى من "كاسيني".
    Mas a escuridão também cria imagens e pensamentos que não são normais. TED ولكن الظلام ايضا يخلق صورا وأفكارا غير عادية.
    Eu juntava imagens fragmentadas e transitórias, analisava conscientemente as pistas, tentava encontrar alguma lógica no meu caleidoscópio avariado, até que deixei de ver por completo. TED جمعت صورا مبعثرة ، صورا عابرة، حللت الدلائل بوعي بحثت عن بعض المنطق في مشهدي المتداعي حتى لم أعد أرى شيئا أبداً.
    ou, se elas não estiverem nessa, esperar que adormeçam, e depois, silenciosamente, tirar-lhes uma foto sem as acordar, e depois trazer-vos a fotografia como prova. Open Subtitles او لو لم يكونو فيه انتظر حتى يناموا ثم التقط لهم صورا بشكل هادئ دون ايقاظهم
    Eu poderia ser o tipo de pessoa que tiraria uma fotografia atrev... Open Subtitles استطيع ان اكون ذلك النوع من الاشخاص الذين يلتقطون صورا مثيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more