Se não fosse tantas vezes ao banheiro, não seria tão pequeno. | Open Subtitles | ربما لو لم تكن تقصد الحمّام بهذه الكثرة، فلم تكن لتصبح ضئيلاً |
Mas às vezes culpa é um preço pequeno a pagar pela felicidade. | Open Subtitles | .. ولكن أحياناً يكون الذنب ثمناً ضئيلاً مقابل السعادة |
Sendo pequeno traz as suas vantagens, porque pode escapar para a segurança das árvores. | Open Subtitles | كونه ضئيلاً عاد عليه بالفائدة، لأنَّ بإمكانه الهرب بأمان بين الأشجار |
Como disse, demos apenas uma pequena quantidade da droga que durou semanas, e não se vê nada disto com antidepressivos. | TED | وكما قلت، أعطينا مقدارً ضئيلاً من العقار، والذي دام لأسابيع، وهو لا يشبه أي شيء رأيتموه مع مضادات الاكتئاب. |
É maravilhoso, como uma coisa tão pequena pode derrubar uma lenda. | Open Subtitles | إنها أعجوبة أنّ شيئاً ضئيلاً يمكن أن يطيح بأسطورة |
Para alguns de nós, será necessário muito pouco esforço. | Open Subtitles | بالنسبة لبعضنا، هذا سيتطلب مجهوداً ضئيلاً للغاية بالتأكيد |
Mas recuperas um pouco ao perdoar-te a ti próprio. | Open Subtitles | لكنك ستستعيد جزءاً ضئيلاً منه إذا سامحت نفسك. |
É pequeno, consegues ler? | Open Subtitles | يبدو ضئيلاً على تلك الشاشة هل تستطيع قراءته؟ |
Na altura, esse pequeno Jack, com aquele ar de pássaro triste, eu não via até que ponto ele era perigoso. | Open Subtitles | أوه، في ذلك الوقت، جاك الصغير الذي كان ضئيلاً وبريئاً. لم أكن ألاحظ كم كان خطيراً. |
Mesmo que seja o mais pequeno brilho da esperança. | Open Subtitles | حتى لو كان بصيصاً ضئيلاً من الأمل |
Eles só gozaram comigo, fizeram me sentir pequeno. | Open Subtitles | لقد قاموا بتمزيقي وجعلوني أبدو ضئيلاً |
Posso ser pequeno, fraco e magro, mas matei mais homens do que você já comeu javalis. | Open Subtitles | ربما أكون ضئيلاً و نحيلاً ...و ضعيفاً و لكنني قتلتُ رجالاً أكثر من الخنازير البريّة التي اكلتموها |
Quando queres que alguém confie em ti, pede-lhe um favor, mesmo que seja pequeno. | Open Subtitles | لو أردتِ لأحدٍ أن يثق بكِ، فاطلبي معروفاً... حتى لو كان ضئيلاً. |
Tens a certeza que é ele? Parece tão pequeno. | Open Subtitles | (هل أنتِ متأكده من أنه (هارفي يبدو ضئيلاً نوعاً ما |
Ninguém gosta de perder uma eleição, principalmente, por uma margem tão pequena. | Open Subtitles | ، أحد يحبّ خسارة الإنتخابات خصوصاً، حينما يكون الفارق ضئيلاً |
Bem... existe uma pequena possibilidade dele absorver a energia e obter mais poder, mas é improvável. | Open Subtitles | حسناً، أعني أن هناك احتمالاً ضئيلاً أن يقوم بامتصاص الطاقة ويكتسب قوة أكثر، ولكن هذا أمر مستبعد |
Uma morte é uma pequena fratura da realidade. | Open Subtitles | كل حالة موت تخلف صدعاً ضئيلاً في الواقع |
O Belly e eu, combinámos uma vez, uma pequena porção do nosso universo com o universo alternativo. Num aquário de peixes dourados, no nosso laboratório. | Open Subtitles | خلطتُ و (بيلي) ذات مرّة جزءاً ضئيلاً مِن عالَمنا مع العالَم الآخر في حوض سمكة ذهبيّة في مختبرنا. |
As ruas estavam fechadas. A polícia tinha pouco pessoal. | Open Subtitles | الشوارع كانت مغلقة انتشار شرطة "هاواي" كان ضئيلاً |
Ok, eu poderia. Eu possa conhecer um pouco sobre isso. | Open Subtitles | حسناً, ربما أعرف قدراً ضئيلاً عن ذلك الأمر |
Não achas isso um pouco paranóico? | Open Subtitles | ألا تعتقدين أنّ هذا قدراً ضئيلاً من جنون العظمة؟ |