"ضئيلة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pequena
        
    • poucas
        
    • mínima
        
    • pouco
        
    • Pequenas
        
    • pouca
        
    • minúscula
        
    • pequeno
        
    • baixa
        
    • mínimas
        
    • pequenina
        
    • insignificantes
        
    • baixas
        
    • ínfima
        
    • escuro
        
    Sou pequena, mas tenho ombros largos e não tenho medo. Open Subtitles أنا ضئيلة الحجم ولكن لدي أكتاف واسعة. ولست خائفة.
    Há 200 anos, os Estados Unidos estavam urbanizados apenas numa pequena percentagem. TED فقبل 200 عام ، في الولايات المتحدة كانت المدن تشكل نسبة ضئيلة
    "por isso, há poucas hipóteses de que leia isto. Open Subtitles لذلك توجد فرصة ضئيلة أنك ستقرأ هذهِ الرسالة
    Há rapazes assim por todo o país, a fazer asneiras, coisas potencialmente violentas, mas a percentagem dos que matam mesmo alguém é mínima. Open Subtitles هناك أطفال فى شتى أنحاء البلاد يقومون بأشياء غبية و أفعال عنيفة أحياناً و لكن نسبة الذين يقتلون منهم ضئيلة للغاية
    Vemos apenas um pouco de humidade em volta da cidade. TED ترى هنا كمية ضئيلة نوعا من الرطوبة حول المدينة
    Só aguento o seu humor britânico em Pequenas doses. Open Subtitles بالكاد أستطيع تحمل حس دعابته البريطاني بجرعات ضئيلة
    Mas a Faiza não se apercebeu disso, pois há tão pouca educação sexual nas escolas e tão pouca comunicação dentro da família. TED ولكن فايزة لم تكن تدرك ذلك , لأن الثقافة الجنسية في المدرسة ضئيلة جداً , والتواصل الأسري قليل أيضاً .
    É só uma batatinha frita minúscula. - Só uma! Open Subtitles إنظر، إنها مجرد قطعة ضئيلة من البطاطس المقلية.
    Bem, uma pequena fracção deles não tem. TED حسن ، يوجد نسبة ضئيلة من الفيروسات ليس لديها حمض نووي.
    Sondamos uma pequena fração de eleitores e prevemos o resultado das eleições nacionais. TED فنحن نستطلع آراء نسبة ضئيلة من الناخبين ونتوقع نتائج انتخابات وطنية.
    Se olharmos para as culturas ocidentais de todo o planeta, os que vivem em coabitação são uma pequena percentagem. TED إذا نظرت إلى الثقافة الغربية حول العالم، فهؤلاء الذين يعيشون في سكن مشترك يمثلون نسبة ضئيلة.
    Só uma pequena percentagem deles abarcavam a vida de mulheres e de pessoas de cor. TED فقط نسبة ضئيلة منهم تسجّل حياة النساء وذوي البشرة غير البيضاء.
    Como as bactérias estão diluídas, a pequena molécula hormonal desapareceu, e elas não produzem luz TED الان البكتيريا بنسبة ضئيلة فبالتالي لا تقوم بافراز ذلك الهرمون وبالتالي لاتصنع الضوء
    Os dinossauros, uma categoria de aves, são uma pequena percentagem da paleontologia. TED الديناصورات، فئة من الطيور، ليست سوى نسبة ضئيلة من ذلك.
    Não há muitas câmaras de trânsito nas colinas, então... as hipóteses são poucas de que vamos ter outra pista. Open Subtitles لا يوجد الكثير من كاميرات المرور .. على التلة لذا ستكون الاحتمالات ضئيلة بالحصول على إشارة أخرى
    Há probabilidades que recupere alguns movimentos, mas são muito poucas. Open Subtitles هناك فُرصة لبعض التحسّن في الحركة لكنّها فرصة ضئيلة
    Mesmo que seja uma hipótese mínima, posso mudar o que vai acontecer. Open Subtitles حتى لو كان هناك فرصة ضئيلة أنه يمكني تغير ما حدث
    E sem uma delas, as outras tinham pouco ou nenhum valor. TED ودون واحد منهم ستكون قيمة باقي الحقول ضئيلة أو معدومة.
    Trabalho com um grupo de criaturas Pequenas verdadeiramente maravilhosas, chamadas células. TED أعمل مع مخلوقات صغيرة ضئيلة مهمشة رائعة، تسمى الخلايا.
    Quanto aos países com pouca ou nenhuma literatura comercial disponível em inglês, as pessoas foram ainda mais longe. TED عندما يتعلق بالبلدان ذات نسبة ضئيلة أو معدومة للكتب بالانجليزية المتوفرة تجارياً فإن الناس يذهبون إلى أبعد الحدود.
    E dessas, apenas uma percentagem minúscula alguma vez se torna viral e recebe montes de visualizações e se transforma num momento cultural. TED ومن ذلك، فقط نسبة ضئيلة تنتشر فيروسيا وتحصل على أطنان من المشاهدات وتصير لحظة ثقافية.
    Como podem ver, temos uma grande atracção para oferecer, mas isso é pequeno comparado ao que não sabemos sobre as baleias. Open Subtitles وكما ترون، أمامكم صفقة عظيمة معروضة، لكنها صفقة ضئيلة مقارنة بما نعرفه، أو على الأحْرى ما نجهله عن الحيتان.
    Existe um problema inerente com eventos com baixa probabilidade. TED هنا مشكلة كامنة احتمالية أحداثها ضئيلة.
    Quantidades mínimas na camada do solo sob cada um dos corpos. Open Subtitles صحيح,كميات ضئيلة منها في طبقة التُربة تحت جثة كل جُثــة
    Ela é pequenina, mas é muito bonita. Open Subtitles إنها ضئيلة ، لكن جميلة
    Dentro destas paredes estão seres que fazem as qualidades dele parecerem insignificantes. Open Subtitles خلف هذه الجدران توجد كائنات تجعل إمكانياته ضئيلة بالمقارنة
    As minhas chances são muito baixas, encare como quiser, excepto o bebé. Open Subtitles , فرصة نجاتي ضئيلة جداً مهما كانت نظرتكِ للأمور ما عدا للطفل
    Enquanto houver uma ínfima hipótese do meu oficial sair vivo desta operação, irei em frente. Open Subtitles طالما هناك فرصة ضئيلة لضابطي بالنجاة سوف نباشر بالعملية
    É um tiro no escuro, mas é o que temos. Open Subtitles إنها فرصة ضئيلة لكننا الآن لا نملك أى خيط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more