Sou pequena, mas tenho ombros largos e não tenho medo. | Open Subtitles | أنا ضئيلة الحجم ولكن لدي أكتاف واسعة. ولست خائفة. |
Há 200 anos, os Estados Unidos estavam urbanizados apenas numa pequena percentagem. | TED | فقبل 200 عام ، في الولايات المتحدة كانت المدن تشكل نسبة ضئيلة |
"por isso, há poucas hipóteses de que leia isto. | Open Subtitles | لذلك توجد فرصة ضئيلة أنك ستقرأ هذهِ الرسالة |
Há rapazes assim por todo o país, a fazer asneiras, coisas potencialmente violentas, mas a percentagem dos que matam mesmo alguém é mínima. | Open Subtitles | هناك أطفال فى شتى أنحاء البلاد يقومون بأشياء غبية و أفعال عنيفة أحياناً و لكن نسبة الذين يقتلون منهم ضئيلة للغاية |
Vemos apenas um pouco de humidade em volta da cidade. | TED | ترى هنا كمية ضئيلة نوعا من الرطوبة حول المدينة |
Só aguento o seu humor britânico em Pequenas doses. | Open Subtitles | بالكاد أستطيع تحمل حس دعابته البريطاني بجرعات ضئيلة |
Mas a Faiza não se apercebeu disso, pois há tão pouca educação sexual nas escolas e tão pouca comunicação dentro da família. | TED | ولكن فايزة لم تكن تدرك ذلك , لأن الثقافة الجنسية في المدرسة ضئيلة جداً , والتواصل الأسري قليل أيضاً . |
É só uma batatinha frita minúscula. - Só uma! | Open Subtitles | إنظر، إنها مجرد قطعة ضئيلة من البطاطس المقلية. |
Bem, uma pequena fracção deles não tem. | TED | حسن ، يوجد نسبة ضئيلة من الفيروسات ليس لديها حمض نووي. |
Sondamos uma pequena fração de eleitores e prevemos o resultado das eleições nacionais. | TED | فنحن نستطلع آراء نسبة ضئيلة من الناخبين ونتوقع نتائج انتخابات وطنية. |
Se olharmos para as culturas ocidentais de todo o planeta, os que vivem em coabitação são uma pequena percentagem. | TED | إذا نظرت إلى الثقافة الغربية حول العالم، فهؤلاء الذين يعيشون في سكن مشترك يمثلون نسبة ضئيلة. |
Só uma pequena percentagem deles abarcavam a vida de mulheres e de pessoas de cor. | TED | فقط نسبة ضئيلة منهم تسجّل حياة النساء وذوي البشرة غير البيضاء. |
Como as bactérias estão diluídas, a pequena molécula hormonal desapareceu, e elas não produzem luz | TED | الان البكتيريا بنسبة ضئيلة فبالتالي لا تقوم بافراز ذلك الهرمون وبالتالي لاتصنع الضوء |
Os dinossauros, uma categoria de aves, são uma pequena percentagem da paleontologia. | TED | الديناصورات، فئة من الطيور، ليست سوى نسبة ضئيلة من ذلك. |
Não há muitas câmaras de trânsito nas colinas, então... as hipóteses são poucas de que vamos ter outra pista. | Open Subtitles | لا يوجد الكثير من كاميرات المرور .. على التلة لذا ستكون الاحتمالات ضئيلة بالحصول على إشارة أخرى |
Há probabilidades que recupere alguns movimentos, mas são muito poucas. | Open Subtitles | هناك فُرصة لبعض التحسّن في الحركة لكنّها فرصة ضئيلة |
Mesmo que seja uma hipótese mínima, posso mudar o que vai acontecer. | Open Subtitles | حتى لو كان هناك فرصة ضئيلة أنه يمكني تغير ما حدث |
E sem uma delas, as outras tinham pouco ou nenhum valor. | TED | ودون واحد منهم ستكون قيمة باقي الحقول ضئيلة أو معدومة. |
Trabalho com um grupo de criaturas Pequenas verdadeiramente maravilhosas, chamadas células. | TED | أعمل مع مخلوقات صغيرة ضئيلة مهمشة رائعة، تسمى الخلايا. |
Quanto aos países com pouca ou nenhuma literatura comercial disponível em inglês, as pessoas foram ainda mais longe. | TED | عندما يتعلق بالبلدان ذات نسبة ضئيلة أو معدومة للكتب بالانجليزية المتوفرة تجارياً فإن الناس يذهبون إلى أبعد الحدود. |
E dessas, apenas uma percentagem minúscula alguma vez se torna viral e recebe montes de visualizações e se transforma num momento cultural. | TED | ومن ذلك، فقط نسبة ضئيلة تنتشر فيروسيا وتحصل على أطنان من المشاهدات وتصير لحظة ثقافية. |
Como podem ver, temos uma grande atracção para oferecer, mas isso é pequeno comparado ao que não sabemos sobre as baleias. | Open Subtitles | وكما ترون، أمامكم صفقة عظيمة معروضة، لكنها صفقة ضئيلة مقارنة بما نعرفه، أو على الأحْرى ما نجهله عن الحيتان. |
Existe um problema inerente com eventos com baixa probabilidade. | TED | هنا مشكلة كامنة احتمالية أحداثها ضئيلة. |
Quantidades mínimas na camada do solo sob cada um dos corpos. | Open Subtitles | صحيح,كميات ضئيلة منها في طبقة التُربة تحت جثة كل جُثــة |
Ela é pequenina, mas é muito bonita. | Open Subtitles | إنها ضئيلة ، لكن جميلة |
Dentro destas paredes estão seres que fazem as qualidades dele parecerem insignificantes. | Open Subtitles | خلف هذه الجدران توجد كائنات تجعل إمكانياته ضئيلة بالمقارنة |
As minhas chances são muito baixas, encare como quiser, excepto o bebé. | Open Subtitles | , فرصة نجاتي ضئيلة جداً مهما كانت نظرتكِ للأمور ما عدا للطفل |
Enquanto houver uma ínfima hipótese do meu oficial sair vivo desta operação, irei em frente. | Open Subtitles | طالما هناك فرصة ضئيلة لضابطي بالنجاة سوف نباشر بالعملية |
É um tiro no escuro, mas é o que temos. | Open Subtitles | إنها فرصة ضئيلة لكننا الآن لا نملك أى خيط |