Sei o que sentes quanto a esta noite, quanto a sua sordidez... sei qual a pressão das nossas vidas separadas, longe um do outro. | Open Subtitles | أعرف شعورك حول أمسيّة اليوم و الشعور بالخزي بشأنها أعرف ضغوط الحياة التي نتعرض لها ، حياة كل منا بعيداً عن الآخر |
Os membros da Sea Org. sofriam muita pressão para abortar porque a Igreja considerava as crianças um fardo pouco prático. | Open Subtitles | كثيراُ ما كانت تُمارَس ضغوط على العضوات لاجهاضهن, لأن الكنيسة كانت تعتبر وجود الأطفال عبء لا فائدة منه. |
sob uma pressão política cada vez maior, Gaviria finalmente condenou Los Pepes. | Open Subtitles | و تحت ضغوط سياسية متزايدة ندد غافيريا علناً بوجود لوس بيبيس |
Três homens, três miúdas, sem pressões e sem expectativas. | Open Subtitles | ثلاثة شبان وثلاثة فتيات بدون ضغوط ولا تطلعات |
Não entendemos bem isso, mas as pressões de seleção não estão homogeneamente longe da verdadeira matemática e lógica. | TED | و لا نعيها لكن على الأقل فإن ضغوط الأختيار ليست بعيدة عن الرياضيات الحقيقية والمنطق |
Acho que ela anda com muito stress. Não reparaste em nada? | Open Subtitles | أعتقد أنها تعانى من ضغوط كثيرة ألاحظت أى شئ ؟ |
Apesar da pressão feita pela Câmara, os técnicos não querem especular sobre a causa, afirmando só que continuam a investigar. | Open Subtitles | وبالرغم من ضغوط مجلس المدينة رفض مسئولوا الإطفاء التنبؤ بالأسباب وإكتفوا بقولهم أن التحريات مستمرة |
E há sempre a pressão psicológica que pode baralhar o teu juízo. | Open Subtitles | و هناك دائماً ضغوط قد تجعلكِ تغيرين قراركِ |
Talvez devesse tirar uma folga. Tem andado sob muita pressão. | Open Subtitles | ربما يجب أن تأخذ قسطاً من الراحة فلقد كنت تحت ضغوط شديدة |
Bem, eu não vou pôr mais pressão em ti mas eu e a Maia sentimos muito a tua falta, | Open Subtitles | انا لن اضيف اى ضغوط اخرى عليكى ولكن انا ومايا اشتقنا لكى كثيرا ولذلك فكرنا |
Estamos a fazer o que podemos para que o melhor aconteça e não quero por mais pressão em cima de nós do que a que já temos. | Open Subtitles | تعرف , نحن نفعل ما نستطيع فعله نحن نفعل الأفضل منه ولا اريد منا لوضع ضغوط اضافيه على ما لدينا |
É o seu escape diário à pressão da vida da cidade. | Open Subtitles | فرصته للهروب من ضغوط حياة المدينة لساعة أو إثنان. |
E associada a esta questão do incentivo vem a suposição comum de que se não existir algum tipo de pressão externa para alguém "trabalhar para se sustentar", as pessoas limitam-se a ficar sentadas, sem fazer nada e transformam-se em bocados de gordura preguiçosa. | Open Subtitles | ومع ذكر قضية الحوافز، يأتي الأفتراض العام أنه اذا لم يكن هناك ضغوط خارجية |
Sem pressão. Só quero saber se já encontrou uma combinação. | Open Subtitles | مهلاً، لا توجد ضغوط أتساءل إذا وجدتَ أي مطابقات حتّى الآن |
Laringe esmagada por golpe ou grande pressão. | Open Subtitles | سُحقت الحنجرة بواسطة ضربة، أو ضغوط شديدة. |
Quando uma espécie de aves não enfrenta pressões específicas para voar, pode deixar de voar em apenas algumas gerações. | TED | عندما لا تواجه فصيلة طيور ما ضغوط معينة تدفعها للطيران، يمكنها أن تتوقف عنه بعد بضعة أجيالٍ فقط. |
Algo para aliviar as pressões da vida diária, como, por exemplo, ter de apertar os atacadores. | Open Subtitles | شيءٌ يخلّصهم من ضغوط حياتهم اليومية مثل ارتداء ربطة عنق.. أو جزمة |
A verdade é que, por vezes, me visto como um homem do povo, para fugir às pressões da vida do palácio. | Open Subtitles | الحقيقه أنه أننى أحيانا أرتدى ملابس كعامة الشعب لأهرب من ضغوط حياة القصور |
O que digo é, todos vivemos com o stress. | Open Subtitles | ما أقصده هو أننا جميعاً في حياتنا ضغوط |
O stress afectou-lhe de tal maneira o equilíbrio sentimental e a sua personalidade... de uma maneira irreversível. | Open Subtitles | إزدادت ضغوط المعركة على هالم.. و أخذت في التعمق,حتى أصبحت جزء من شخصيته |
Tens tido muito stress ultimamente. | Open Subtitles | لقد كانت عليك ضغوط كثيرة في الايام السابقة |
Não se sintam derrotados pela tensão do dia a dia. | TED | لذا لا تشعر بالإحباط أمام ضغوط الحياة اليومية |