Há por aqui demasiadas caras novas. incluindo a tua. | Open Subtitles | هنالك العديد من الوجوه الكثيره من ضمنها انت |
O D. P. tem todos os áudios, incluindo chamadas de rádio. | Open Subtitles | قمنا بتسجيل جميع المكالمات الصوتيه و من ضمنها الندائات اللاسلكيه |
incluindo logarítimo espiral criado usando a sequência de Fibonacci. | Open Subtitles | من ضمنها الدوامة الرقمية المتشكلة من متوالية فيبوناتشي |
Mas sabemos que lutar por mim não é uma delas. | Open Subtitles | ولكن كلانا يعلم أن تصويتك لي لم يكن ضمنها |
Whittaker, foi enviada, na última hora, uma mensagem à Polícia e a vários órgãos de comunicação, incluindo o Channel 4 News. | Open Subtitles | تمّ خلال الساعة الماضية إرسال رسالة إلى الشرطة و عدد من وسائل الإعلام و من ضمنها القناة الإخبارية الرابعة |
Certamente uma colecção de facas, incluindo o tipo com curvas... que foi projectado especificamente para cortar as entranhas... | Open Subtitles | على الأغلب لديه مجموعة من السكاكين من ضمنها النوع المنحني كما لو كانت مصممه لإخراج أحشاء |
Heranças familiares, coisas sentimentais, incluindo a minha aliança de casamento. | Open Subtitles | أمتعة عائلية , أغراض حساسة من ضمنها خاتم زفافي |
Todas as memórias dos últimos dias, incluindo esta conversa, serão apagadas. | Open Subtitles | كل المضبوطات في الأيام الماضية، ومن ضمنها هذه المحادثة، ستمسح. |
Mas já começámos a receber vídeos e fotos de todo o mundo, incluindo esta imagem debaixo do gelo na Antártida. | TED | وبدأنا حاليًّا بالحصول على فيديوهات وصور من جميع أنحاء العالم من ضمنها هذه اللقطة من تحت الثلج في الأنتاركتيكا |
Colocaram-se escutas em telefones, incluindo o telefone do chanceler alemão no Ocidente, e frequentemente também em apartamentos. | TED | تُنصِّتَ على الهواتف، من ضمنها هاتف مستشار ألمانيا في الغرب، وكثيرًا حتى الشقق. |
A criação de máquinas von Neumann exigiria algumas tecnologias que ainda não temos, incluindo a inteligência artificial avançada, a miniaturização, e melhores sistemas de propulsão. | TED | سيتطلب بناء آلات فون نيومان بعض التقنيات التي لانملكها بعد، من ضمنها الذكاء الصناعي المتقدم، التصغير ونظم دفع أفضل. |
E, quando começamos a manipular células, estamos a produzir 8 dos 10 melhores produtos farmacêuticos, incluindo as coisas que usam para tratar a artrite, que é o medicamento mais vendido do mundo, o humira. | TED | و عن طريق هندسة الخلايا لقد قمنا بإنتاج ثمانية من أصل أفضل عشر منتجات صيدلانية من ضمنها الدواء الذي تستخدمه لمعالجة التهاب المفاتصل الذي هو الدواء رقم واحد الأكثر مبيعا, هيوميرا |
Isto tem sido a maldição que assola todas as negociações climáticas internacionais, incluindo a de Paris. | TED | هذا قد يكون لعنة لكل مفاوضات البيئة العالمية من ضمنها اتفاقية باريس. |
Mas também há riscos nos transplantes de medula, incluindo a doença "enxerto contra recetor". | TED | لكن زراعة نخاع العظم محفوفة بالمخاطر أيضًا، من ضمنها مرض عدم توافق خلايا المضيف. |
incluindo o direito a revoltar-se contra quem lhes negar essa liberdade. | Open Subtitles | من ضمنها حق الدخول في عصيان مسلح ضدد من أنكر عليهم حريتهم |
Isso tem-me dado tempo para pensar em muitas coisas, incluindo porque fingiu näo falar inglês. | Open Subtitles | لأفكر في أشياء كثيرة يا معالي الوزير من ضمنها مثلاَ لماذا تتظاهر أنك لا تتحدث الإنجليزية |
Um dos larápios tem pelo menos seis nomes, incluindo Chad Matthews. | Open Subtitles | احد الموظيين لديه ستة اسماء نعرف بها ومن ضمنها تشاد ماثيوس تماما,تماما ولدينا زر معدني لطرف القميص |
TK: Mas os membros do Conselho das Artes de Milwaukee decidiram que nenhuma delas era digna de sobrevoar a cidade. | TED | تيد: و لكن في نهاية الأمر فإن لجنة فنون ميلووكي قررت أنه لا يوجد من ضمنها عمل يستحق أن يرفرف في سماء المدينة |
Descobriste várias coisas desde a tua chegada... mas o atalho pelo labirinto não é uma delas. | Open Subtitles | لقد اكتشفت أشياء كثيرة منذ وصولك إلى هذا الدير لكن الطريق المختصر إلى المتاهة لم يكن من ضمنها |
Eficiente em acções tácticas e medidas preventivas, as suas aplicações práticas incluem a vigilância, sabotagem industrial... e a eliminação de barreiras no caminho para a paz. | Open Subtitles | وتمتلك الكفاءة في كل من التدابير الوقائية والإعتداء التكتيكي، من ضمنها التطبيقات العملية للمراقبة، التدمير الصناعي، |
Falsifiquei importantes documentos do Partido inclusive passes para ex-Londres e salvo condutos. | Open Subtitles | زورنا وثائق مهمه تخص الحزب من ضمنها تصاريح لندن القديمه وجوازات المرور |
Arranja uma lista dos bancos que ela tem por alvo. O meu palpite é que o nosso atirador do banco está na lista dela. | Open Subtitles | وها هي قائمة البنوك التي تتعامل معها دائماً أعتقد أننا سنجد من ضمنها البنك الذي نبحث عنه |
Agora, ajuda o Mamute a colocar a carga, A Bat-Pirralha incluída, no avião. | Open Subtitles | الآن ساعد الماموث يحمل الشحنة طفلة الوطواط ضمنها , إلى الطائرة |