Ele diz que, desde que não haja infecção, não corre perigo. | Open Subtitles | قال طالما أنه ليس هناك عدوى فأنت لست بخطر |
Não me interessa o que baniram desde que não seja comida. | Open Subtitles | أنا لا يهمني ما الذي يمنعوه طالما أنه ليس الطعام. هه؟ |
Consigo estudar e ir a festas, preparar a noite dos pais e professores e fazer com que a minha mãe se orgulhe de mim, desde que não tenha de... | Open Subtitles | أنا أستطيع أن أدرس وأستمتع و أجعل أمي فخورة طالما أنه ليس من الضروري أن.. |
Está bem. desde que não seja "Queres casar comigo?" | Open Subtitles | حسناً، طالما أنه ليس "هل تقبلين الزواج بي؟" |
- Quero lá saber, desde que não seja um tarado. | Open Subtitles | - لا أهتم ، طالما أنه ليس غريب الأطوار |
desde que não seja a tua, o karma fica bem. | Open Subtitles | كلاّ , طالما أنه ليس قبرك فحظك جيّد |
desde que não haja collants envolvidos. | Open Subtitles | طالما أنه ليس هناك ملابس ضيقه متورطه |
- Está bem. desde que não tenha de dizer "empurra, empurra". | Open Subtitles | طالما أنه ليس علي أن أقول ادفعي، ادفعي |
desde que não seja críticas a poesia... | Open Subtitles | طالما أنه ليس على علاقة بكتابة الشعر |
desde que não seja nada estranho. | Open Subtitles | لابأس، طالما أنه ليس أمراً غريباً |
Então, achas correcto usar uma chave inglesa, desde que não seja num Agente? | Open Subtitles | لذا ماذا , أنت تقول بأنه لا بأس ... بالتلويح بمفك في وجه رجل طالما أنه ليس من المكتب ؟ |
Algumas vezes por ano, dizem aos engenheiros: "Durante as próximas 24 horas trabalhem naquilo que quiserem, "desde que não tenha a ver com o vosso trabalho diário. | TED | بضع مرات في السنة يقولون لمهندسيهم، "اذهبوا في ال 24 ساعة القادمة واعملوا على أي شيء تريدونه، طالما أنه ليس جزء من علمكم الروتيني. اعملوا على أي شيء تريدونه." |
Dizes: "Falemos da Laura", e depois vens com o Alex, o qualquer outra coisa que te faça pensar, desde que não seja com a Laura. | Open Subtitles | إنك تقول:" دعينا نتحدث عن (لورا)" ثم تتحدثُ عن (أليكس) أو أيّ ما تستطيع التفكير به طالما أنه ليس عن (لورا) |
- Já falei com eles, Sra. Pierce, e eles dizem que não há problema, desde que não haja publicidade externa. | Open Subtitles | (لقد تحدثت معهم لتوي، سيدة (بيرس قالوا لابأس بذالك طالما أنه ليس هناك أي إعلان خارجي |
desde que não seja "LaMary", não há problema. | Open Subtitles | حسناً طالما أنه ليس لاماري" لا بأس به" |
Que seja, desde que não seja o nosso diagnóstico. | Open Subtitles | فليكن، طالما أنه ليس تشخيصنا. |
desde que não seja "Raposa Sinistra". | Open Subtitles | " طالما أنه ليس " فوكس المخيف |
Sim, desde que não seja "bourbon", eu alinho. | Open Subtitles | أجل، طالما أنه ليس (بوربون) فأنا معكم |
desde que não seja sobre o... | Open Subtitles | ... طالما أنه ليس متعلق بـ |