De acordo com o relatório da polícia, a irmã chamada Hannah estava com eles. | Open Subtitles | طبقاً ل الشرطة تَذْكرُ، سَمّتْ الأختُ هانا كَانَ يَبْقى مَعهم. |
Mas de acordo com a malta da Unidade de Gangues, ele já esteve envolvido neste tipo de situações antes. | Open Subtitles | لكن طبقاً ل الرجال في وحدةِ العصابةَ، هو إشتركَ فيه مادة مثل هذه قبل ذلك. |
Sabes, de acordo com as minhas leituras de casa de banho... todas as enfermeiras são na verdade malucas por alunos do secundário. | Open Subtitles | تَعْرفُ، طبقاً ل قراءة حمّامي... كُلّ الممرضات في الحقيقة مقرّن لأولادِ المدرسة العليا. |
De acordo com a declaração do sujeito, o Tenente Caine, sem provocação, agrediu-o, causando-lhe grandes lesões corporais. | Open Subtitles | طبقاً ل بيان الموضوعِ، الملازم أوّل Caine، بدون الإستفزاز، هاجمَه، |
De acordo com o questionário mais recente da "cosmo"', tenho a auto-estima de média a baixa. | Open Subtitles | طبقاً ل "cosmo" آخر إختبارِ، عِنْدي وسطُ إلى إحترامِ lowself. لذا |
Mas, de acordo com o Jarrod, ninguém se lembra da colheita ter sido tão má. | Open Subtitles | '"و لكن,طبقاً ل"جارود' لا يوجد أحد يتذكر زمناً' 'كان فيه المحصول بهذا السوء |