"طبقاً لما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • De acordo com
        
    • Segundo a
        
    • acordo com o
        
    E De acordo com as suas recordações, não havia nada de fora do comum na motorista naquela manhã? Open Subtitles و طبقاً لما تتذكرينه لم يكن هناك شيء غريب بشأن السائقة ذلك الصباح
    De acordo com a policia ela morreu logo após aquelas filmagens de campo. Open Subtitles طبقاً لما عرفته من الشرطة فهي قد ماتت بعد الانتهاء من عملها
    Bem, De acordo com os meus amigos, estou com mau carma. Open Subtitles حسناً, طبقاً لما يقوله أصدقائي فلدي عاقبة أخلاقية سيئة
    De acordo com várias testemunhas oculares, houve mesmo vidas em risco. ÚLTIMAS NOTÍCIAS - HELLBOY A AJUDAR OU A PREJUDICAR? Open Subtitles طبقاً لما قاله كثير من شهود العيان فهناك أرواح حقاً تعرضت للخطر
    Segundo a transmissão, o agente vai enviar a bomba para uma das células europeias. Open Subtitles طبقاً لما حصلنا عليه من الرسالة أنه يتم شحنها إلى أحد خلاياهم الأوروبية
    É a primeira coisa que se vê quando se abre a gaveta dela com o abre-cartas que o avô lhe deixou, De acordo com o diário dela. Open Subtitles لا ، إنه أول شيء تراه حين تفتح درج مكتبها عنوة بفتاحة خطابات التي تركها لها جِدها ، طبقاً لما تقوله مذكراتها
    De acordo com os amigos, ambos estiveram ontem à noite na farra. Open Subtitles طبقاً لما قاله اصدقائها, اثنين منهماكانوابالملهىالليلةالماضية.
    De acordo com a declaração do Governo Sudanês em Khartoum. Open Subtitles ذلك طبقاً لما ورد عن الحكومة السودانية في "الخرطوم."
    Sim, De acordo com eles, não compram cobre. Open Subtitles نعم، طبقاً لما قالوا، لم يروا أي قطعة نحاس
    É verdade. Mas... De acordo com o seu supervisor, trabalho duro é a sua especialidade. Open Subtitles صحيح، ولكن طبقاً لما قاله ضابطك المُشرف فإن العمل الشاق هو تخصصك
    De acordo com a doutora, não há dadores de medula compatíveis, certo? Open Subtitles طبقاً لما قالتةُ هذه الطبيبة، ليس هناك تطابق لنخاع عظمها، أليس كذلك؟
    De acordo com o sítio ComidaDosTexugos. Open Subtitles طبقاً لما ورد على موقع "ما يأكله الغرير"
    - E, De acordo com o seu contrato, os jogadores concordam em manter uma média de 2.3? Open Subtitles طبقاً لما ورد في عقدك اللاعبون يوافقوا على الحصول على 2,3؟
    De acordo com o que aprendi, ela era um jogadora pequeno que subiu à uma posição mediana ao fazer alianças com rivais mais poderosos. Open Subtitles الأن , طبقاً لما تعلمته كَانتْ لاعبه بسيطه لاتى أرتقت الى منزلةِ منتصفِ الصفَّ بمتابعة تحالفاتِ مَع المنافسين الأكثرِ قوَّةً
    De acordo com o AOL, não. Open Subtitles ليس طبقاً لما يقوله "موقع "أمريكا أون لاين
    De acordo com isso, seu irmão morreu de trauma físico. Open Subtitles طبقاً لما ذكر هنا فقد مات شقيقك (لوثر) جراء صدمة جسدية
    De acordo com a Clea, vai ser difícil apanhar esta coisa. Open Subtitles طبقاً لما قالته (كليا) فإنه يُوجد سلاح مفقود فعلينا أن نعثر على هذا الشىء
    De acordo com a caixa, Simone De Marchi, esta mulher, segundo ela, ele ficava a vaguear. Open Subtitles طبقاً لما قالته، (سيمون ديمارتشي) هذه المرأة. وفقاً لكلام (سيمون)،
    Segundo a transmissão, o agente vai enviar a bomba para uma das células europeias. Open Subtitles طبقاً لما حصلنا عليه من الرسالة أنه يتم شحنها إلى أحد خلاياهم الأوروبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more