"طلبتِ مني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Pediste-me para
        
    • me pediste para
        
    • disseste para
        
    • Disseste-me
        
    • me pediu para
        
    • pediste para eu
        
    Pediste-me para ir embora e já estava a caminho. Open Subtitles وأنتِ طلبتِ مني الرحيل، وكنت على وشك ذلك
    Pediste-me para falar com a tua filha para saber o que se passava. Open Subtitles طلبتِ مني أن أتحدث إلى. ابنتك لأعلم ما مشكلتها
    Mas não te esqueças que me pediste para te proteger. Open Subtitles حسناً ، لكن لا تنسي لقد طلبتِ مني أن أحميكِ
    Não recebeste ameaças quando me pediste para ver aquele número. Open Subtitles إذن أنتِ لم تتلقي تهديدات عندما طلبتِ مني تفقد ذلك الرقم
    Sim, nunca estive melhor. Tu disseste para conseguir alguns voluntários. Open Subtitles نعم, لم أكن أفضل أبدا. لقد طلبتِ مني جمع بعض المتطوعين.
    Não olhes para mim. Disseste-me para não dizer nada. Open Subtitles لا تنظري إليّ، طلبتِ مني ألا أقول شيئاً.
    Olhe, sei que me pediu para parar de falar sobre isto e ficar a ver TV, mas não consigo ver mais nada. Open Subtitles اسمعي، أعرف بأنك طلبتِ مني أن أتوقف عن التحدث عن ذلك و أبقى فقط هنا وأشاهد التلفزيون لكني لا أستطيع أن أشاهد أكثر
    Digo, pediste para eu mentir por ti e fi-lo, sem fazer perguntas, mas tens que me contar alguma coisa. Open Subtitles أعني أنك طلبتِ مني الكذب لأجلك ففعلتُ، بلا أيّة أسئلة، لكن عليك أن تصارحيني.
    Pediste-me para trazer algo que o fizesse dormir. Open Subtitles أنت طلبتِ مني أن أحضر له شيئاً ليساعده على النوم
    Pediste-me para te fazer um favor, que eu fiz de boa vontade, e agora queres me calar? Open Subtitles طلبتِ مني خدمة لكِ وكنت سعيداً بفعلها، والآن تريدين منعي؟
    Pediste-me para tratar do racionamento e é o que eu estou a fazer, mas escolher quem vive ou morre é uma especialidade tua. Open Subtitles لقد طلبتِ مني أن أكون مسئولة عن التقنين وأنا أقوم بذلك، ولكن إختيار من يحيا ويموت هو تخصصكِ
    Pediste-me para resolver. Eu resolvi. Open Subtitles طلبتِ مني أن أحلّ اللغز ولقد حللته
    Tu Pediste-me para encontrar-me contigo aqui e eu vim. Open Subtitles طلبتِ مني أن أقابلكك هنا , و قد فعلت
    Pediste-me para escolher quem vou ser? Esta é a minha escolha. Open Subtitles أنتِ طلبتِ مني انا اختار من أكون؟
    Devolvi-o porque me pediste para te deixar ir. Open Subtitles لقد أعدته لأنكِ طلبتِ مني أن أخلي سبيلك
    Coisas que me pediste para retirar imediatamente. Open Subtitles أشياء طلبتِ مني أن أسحبها
    Então, porque me pediste para vir? Open Subtitles أعلم ذلك - لمَ طلبتِ مني القدوم معكِ ؟
    Porque me pediste para fazer isto? Open Subtitles لم طلبتِ مني القيام بذلك؟
    Sempre disseste para me cuidar melhor. Open Subtitles لطالما طلبتِ مني أن أعتني بنفسي
    E foste tu que me disseste para ir ao médico. Open Subtitles وأنتِ التي طلبتِ مني الذهاب للطبيب
    Enviaste-me uma mensagem. Disseste-me para vir para casa depressa. Open Subtitles لقد أرسلتِ لي رسالة طلبتِ مني الإسراع بالعودة للمنزل
    Bem, apenas passaram 12 horas desde que me pediu para escolher uma nova posição e... a maior parte dessas horas eu estava a dormir. Open Subtitles لم يمضى سوى 12 ساعة فحسب منذ أن طلبتِ مني إختيار منصب جديد ومعظم تلك الساعات كنت نائمة
    Tu é que pediste para eu ficar. Open Subtitles وأنتِ من طلبتِ مني البقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more