"طلما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desde
        
    • Enquanto
        
    desde que honres a cadeira onde estás, está bom para mim. Open Subtitles طلما تحترمين الكرسي الذي تجلسين فيه أنتِ جيدة بالنسبةٌ لي
    Podes ser tudo o que quiseres, desde que acredites. Open Subtitles حبيبتي انت من الممكن ان تكوني اي شخص طلما تؤمنين بذلك
    Não há mal nenhum em fazer dinheiro, desde que respeitemos o ambiente e tratemos os trabalhadores de forma ética e humana. Open Subtitles مامن عيب في جني الأموال طلما أنت ملتزم بمحيطك وتعامل عمالك بأخلاق وبأسلوب إنساني
    Enquanto a NFL continuar a negar a verdade, nada irá mudar. Open Subtitles طلما أن رابطة كرة القدم الوطنية تنكر الحقيقة فلن يتغير أي شيء
    Mas poderás repousar aqui Enquanto estiveres grávida. Open Subtitles لكن يجب أن ترتحي هنا طلما أنتِ حبلى
    Percebes... Enquanto alguém vivo se lembra de ti... tu estás vivo na Terra dos Lembrados. Open Subtitles لتفهموا... طلما أن أحداً من الأحياء يتذكركم يمكنكم العيش في أرض الذكرى
    desde que seja feito nas primeiras doze semanas, é perfeitamente seguro. Open Subtitles طلما قمنا بذلك في الاثنى عشر اسبوع الاولين سيكون الامر امن جدا
    Ele pode foder quem ele quiser, desde que não seja eu ou a minha gente. Open Subtitles يمكنه ان يمارس مع من يريد طلما لست انا أو جماعتي
    desde que não contemos os mortos dos injustos a encher as ruas, então, sim, podemos dizer, que estamos a fazer um bom trabalho. Open Subtitles طلما لن نحصي اعداد الجثث للآثمين التي تغطي الشوارع فعدنها نعم، يمكننا أن ندعي اننا نقوم بعمل جيد
    Sim, desde que eu não esteja de espingarda. Open Subtitles حسناً , طلما اني لا احمل بندقيه
    desde que se tenha reformado. Open Subtitles طلما أصبحتِ صالحة ، صحيح ؟
    desde que a amiga do Locke faça o seu trabalho. Open Subtitles طلما صديقة لوك تؤدي وظيفتها
    Sempre me mantive no meu lugar e fiz o que Ho mandava, desde que protegesse a minha família, mas agora? Open Subtitles دائماً ماكنت مستعداً لملازمة موضعي والقيام بأمر (هو) طلما كانت فيه حماية لعائلتي ولكن الآن!
    Enquanto o Matrix existir... Open Subtitles طلما أن المصفوفة موجودة
    Era como... Enquanto discutíamos... Open Subtitles لقد كانت مثل طلما كنّا متشاجرتان...
    Pois, mas aproveita Enquanto podes. Open Subtitles صحيح ، إستمتع بهم طلما أستطعت
    Enquanto tivermos estas cabras, Open Subtitles طلما نملك العاهرات
    Enquanto a porta estiver entreaberta, tenho a sensação de que ficarei à espera para ver se ganho a lotaria, quando fizeres 40 anos. Open Subtitles . طلما ان الأبواب لم تفتح ولو قليلاً ... يراودني هذا الشعور , الذي يجعلني انتضرك حتي اري ان كنت سأربح . عندما تصلين الي سن الأربعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more