desde que honres a cadeira onde estás, está bom para mim. | Open Subtitles | طلما تحترمين الكرسي الذي تجلسين فيه أنتِ جيدة بالنسبةٌ لي |
Podes ser tudo o que quiseres, desde que acredites. | Open Subtitles | حبيبتي انت من الممكن ان تكوني اي شخص طلما تؤمنين بذلك |
Não há mal nenhum em fazer dinheiro, desde que respeitemos o ambiente e tratemos os trabalhadores de forma ética e humana. | Open Subtitles | مامن عيب في جني الأموال طلما أنت ملتزم بمحيطك وتعامل عمالك بأخلاق وبأسلوب إنساني |
Enquanto a NFL continuar a negar a verdade, nada irá mudar. | Open Subtitles | طلما أن رابطة كرة القدم الوطنية تنكر الحقيقة فلن يتغير أي شيء |
Mas poderás repousar aqui Enquanto estiveres grávida. | Open Subtitles | لكن يجب أن ترتحي هنا طلما أنتِ حبلى |
Percebes... Enquanto alguém vivo se lembra de ti... tu estás vivo na Terra dos Lembrados. | Open Subtitles | لتفهموا... طلما أن أحداً من الأحياء يتذكركم يمكنكم العيش في أرض الذكرى |
desde que seja feito nas primeiras doze semanas, é perfeitamente seguro. | Open Subtitles | طلما قمنا بذلك في الاثنى عشر اسبوع الاولين سيكون الامر امن جدا |
Ele pode foder quem ele quiser, desde que não seja eu ou a minha gente. | Open Subtitles | يمكنه ان يمارس مع من يريد طلما لست انا أو جماعتي |
desde que não contemos os mortos dos injustos a encher as ruas, então, sim, podemos dizer, que estamos a fazer um bom trabalho. | Open Subtitles | طلما لن نحصي اعداد الجثث للآثمين التي تغطي الشوارع فعدنها نعم، يمكننا أن ندعي اننا نقوم بعمل جيد |
Sim, desde que eu não esteja de espingarda. | Open Subtitles | حسناً , طلما اني لا احمل بندقيه |
desde que se tenha reformado. | Open Subtitles | طلما أصبحتِ صالحة ، صحيح ؟ |
desde que a amiga do Locke faça o seu trabalho. | Open Subtitles | طلما صديقة لوك تؤدي وظيفتها |
Sempre me mantive no meu lugar e fiz o que Ho mandava, desde que protegesse a minha família, mas agora? | Open Subtitles | دائماً ماكنت مستعداً لملازمة موضعي والقيام بأمر (هو) طلما كانت فيه حماية لعائلتي ولكن الآن! |
Enquanto o Matrix existir... | Open Subtitles | طلما أن المصفوفة موجودة |
Era como... Enquanto discutíamos... | Open Subtitles | لقد كانت مثل طلما كنّا متشاجرتان... |
Pois, mas aproveita Enquanto podes. | Open Subtitles | صحيح ، إستمتع بهم طلما أستطعت |
Enquanto tivermos estas cabras, | Open Subtitles | طلما نملك العاهرات |
Enquanto a porta estiver entreaberta, tenho a sensação de que ficarei à espera para ver se ganho a lotaria, quando fizeres 40 anos. | Open Subtitles | . طلما ان الأبواب لم تفتح ولو قليلاً ... يراودني هذا الشعور , الذي يجعلني انتضرك حتي اري ان كنت سأربح . عندما تصلين الي سن الأربعين |