"طويلة من الزمن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • muito tempo
        
    • longo período de tempo
        
    • prolongados períodos de tempo
        
    • um longo
        
    • tanto tempo
        
    Sou um soldado. E há muito tempo que ando escondido. Open Subtitles أنا جندي و كنتُ مختبئاً لفترة .طويلة من الزمن
    A maioria das espécies ficam em estase por muito tempo. Open Subtitles مُعظم الأنواع تبقى في ركودٍ لفترات طويلة من الزمن.
    É um segredo que ambos aprendemos a guardar há muito tempo. Open Subtitles هذا السر كنا بارعين في اخفائه لفترة طويلة من الزمن
    Podemos ter uma ideia por alto, mas para pensar profundamente num problema e considerá-lo cuidadosamente, é preciso um longo período de tempo. TED قد يكون لديك فكرة سريعة , لكن التفكير العميق حول مشكلة والنظر للمشكلة بعناية , يحتاج لفترات طويلة من الزمن دون انقطاع.
    E o prémio foi o reconhecimento de um edifício que esteve em uso durante um longo período de tempo. TED ولقد كانت الجائزة عن الاحتفال بالمبنى الذي كان في الاستخدام لفترة طويلة من الزمن.
    No estado ressequido, as sementes mantêm-se em ambientes rigorosos durante prolongados períodos de tempo. TED وفي حالة البقاء جافة، ما ستفعل البذرة هو البقاء في بيئة متطرفة لفترة طويلة من الزمن.
    Tenho ouvido falar tanto de ti há tanto tempo. Open Subtitles فلقد سمعت الكثير عنكِ لمدة طويلة من الزمن
    A minha família tem participado nessa luta há muito tempo. TED كانت عائلتي جزءًا من هذا الصراع لفترة طويلة من الزمن.
    Vivemos em cidades há muito tempo, mas a maioria das pessoas não vive em cidades. TED لقد كنا نعيش في مدن لمدة طويلة من الزمن. ولكن معظمنا لم يعش في مدن.
    Conquistaram a opinião pública ao longo de muito tempo. TED وكسبوا الرأي العام على مدى فترة طويلة من الزمن
    Não faço isso há muito tempo. Open Subtitles انا فقط لم اقم هذا النوع من الاعمال منذ مدة طويلة من الزمن ، تعرفين
    Acho que ingeriu pequenas quantidades de ferro ao longo de muito tempo. Open Subtitles كان يتناول كمية ضئيلة من الحديد على مدى فترة طويلة من الزمن
    Podes apostar que ela vai tornar isto pessoal e vamos sofrer as consequências durante muito tempo. Open Subtitles يمكنني المراهنه انها ستجعل ذلك عنها وسنعاني من هذه النتائج لمدة طويلة من الزمن
    Você vai-se voltar contra si mesmo , durante muito tempo , muito tempo. Open Subtitles أنت ستأخذه على نفسك لفترة طويلة من الزمن
    Estes dados foram recolhidos durante um longo período de tempo. TED تم جمع هذه البيانات على مدى فترة طويلة من الزمن.
    Uma criança humana nasce e durante um longo período de tempo, é uma consumidora. TED يولد الطفل الى هذه الحياه ولفترة طويلة من الزمن يكون مستهلك.
    Então agora temos Deus que vai submergir a Terra permanentemente, ou, pelo menos, por um longo período de tempo, e ninguém está a tomar conta das plantas. TED الآن لدينا الله وهو على وشك القيام بغمر الارض بالمياه بصورة تامة لفترة طويلة من الزمن ولن يهتم احدٌ بالنباتات
    Se ela estivesse viva e a sofrer por um longo período de tempo, eles pagariam mais dinheiro. Open Subtitles بأن نحن يمكننا ان نأذيهم؟ اذا كانت على قيد الحياة,وتعاني من معاناة الناتجة عن الحادث لفترة طويلة من الزمن
    Não se pode fazê-lo abertamente e ter sucesso durante um longo período de tempo. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يفعل ذلك جِهاراً، ويكون ناجِحاً للغاية لِمدةً طويلة من الزمن.
    Outro efeito do ruído muito importante para a saúde é o risco acrescido de doenças cardiovasculares nas pessoas expostas a níveis de ruído relevantes durante prolongados períodos de tempo. TED هناك تأثير آخر صحي مهم جدًا للضوضاء وهو زيادة مخاطر الإصابة بأمراض القلب والأوعية الدموية لهؤلاء الذين يتعرضون لضوضاء ذات صلة لفترات طويلة من الزمن.
    "Mas pensa em mim enquanto enfermeira, "tirar os pensos a uma pessoa de quem eu gostava, "e ter de o fazer repetidamente, durante tanto tempo. TED لكن فكر بي كممرضة، أقوم بأخذ، إزالة الضمادات لكل شخص أرتحت له، وعليّ فعل ذلك مراراً لفترة طويلة من الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more