"ظاهر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aparente
        
    • visível
        
    • óbvio
        
    • Zahir
        
    • vista
        
    • aparentemente
        
    • Nota-se
        
    Parece que houve aqui um incêndio mas sem causa aparente. Open Subtitles يبدو أنّ حريقاً شبّ هنا من دون مسبّبٍ ظاهر
    Sentia as lágrimas a rebentar, sem qualquer razão aparente e sem aviso prévio. TED كنت أجد عينيّ مليئتان بالدموع بدون أي سبب ظاهر وبدون أي إنذار.
    é a minha secretária. É muito mais subtil, muito mais visceral, o que é visível, e o que não é. TED أنه ممتلئ للغاية، ومحشو بشدة تعرفون، ما هو ظاهر، أو غير ظاهر
    Temos um homem morto numa casa na Rua Central, um homem da cidade alta, rico, visível... Open Subtitles لدينا رجل ميت , في مبنى الشارع المركزي , رجل من الطبقة العالية , غني , ظاهر للعلن
    Detective, estás a deixar passar o que parece ser bastante óbvio? Open Subtitles ايها المحقق , هل فاتك ما هو ظاهر بوضوح ؟
    Zahir bin Hamad possui oito quilómetros no interior de uma montanha, limpando um canal escavado pelos seus antepassados há mais de 2.000 anos atrás. Open Subtitles دخل ظاهر بن حمد 8 كيلومترات بداخل الجبل ليطهر مجرى الماء الذي حفره أجداده قبل أكثر من ألفي عام
    Se alguma vez quiser esconder algo, esconda-o à vista de todos. Open Subtitles إذا كنت تريد إخفاء شيء ما أخفه في مكان ظاهر
    Bem, isso explicaria porque os acontecimentos são aparentemente sem motivo. Sim. Open Subtitles قد يفسّر هذا كيف أن هذه الأحداث بدون دافع ظاهر.
    E Nota-se bem. Pareces ela a falar. Open Subtitles . أجل حسناً ، هذا ظاهر . تبدين مثلها تماماً
    Morreu quando, sem razão aparente... os cavalos dispararam, atirando a carruagem contra uma grande árvore. Open Subtitles قتلت بلا سبب ظاهر الخيول انفصلت عن العربة و حطمت عربتها في شجرة كبيرة
    Como é ver toda a gente à tua volta, cair morta sem razão aparente. Open Subtitles كيف يكون الحال عندما ترى كل من حولك يتساقطون موتى بدون سبب ظاهر
    Uma unidade que oficialmente não existe, composta por membros que não têm nenhuma relação aparente com a CIA. Open Subtitles أي وحدة التي رسميا لا تجد، مشتملون على أعضاء الفريق الذي ليس له إنتساب ظاهر إلى وكالة المخابرات المركزية.
    A demolição foi realizada sem razão aparente e teve muitas queixas dos vizinhos. Open Subtitles تم تدمير الخزانات بدون سبب ظاهر و تسببت بشكاوى عديدة من المناطق المجاورة
    Disse que mandaste uma mensagem sobre um encontro no Cinturão de Órion, porque não é visível nesta época do ano. Open Subtitles قال أنّك بعثت رسالة حول لقاء تحت حزام الجبار لأنّه غير ظاهر في هذا الوقت من العام.
    Nenhuma delas está visível. À exceção de uma. Open Subtitles لا أحد من قومها ظاهر في العلن ما خلا شخص واحد
    Não é visível nenhuma fragmentação do objecto. Open Subtitles ليس هناك تجزؤ ظاهر للجسم الغريب
    Não, eu simplesmente posso vê-lo. É uma mesa de café. É realmente óbvio. Open Subtitles كلا، يمكنني رؤيته فحسب إنها طاولة قهوة، إنه حقاً ظاهر بوضوح
    Quero dizer, é óbvio que a Sra. Heditsian gosta de apreciar todos os montes e vales, mas a sério, eles não deixam nada à imaginação! Open Subtitles أَعْني،بوضوح السيدة "هيدستين" تحب التَمَتُّع بكُلّ ما هو ظاهر به لاكن حقاً لا يتركون شيئاً الا الخيال
    Zahir é o controlador. Open Subtitles و ظاهر هو الحكم
    Toda a gente confia em Zahir e no seu controlo do tempo. Open Subtitles الجميع يثق في تحكيم ظاهر
    Teve de ser alguém escondido à vista de todos. Open Subtitles لابدّ من وجود شخص مختبئ في مكان ظاهر للعيان
    Vamos ver este número mais cuidadosamente, porque à primeira vista, parece desmentir as histórias que ouvimos sobre licenciados que trabalham como empregados de mesa e caixas de supermercado. TED فالنلقي نظرة على تلك الأرقام بشيء من الإهتمام، لأنه في ظاهر الأمر، يبدو أن ذلك يناقض القصص التي نسمعها جميعاً حول خريجي الجامعات الذين يعملون معدّي قهوة ومحاسبين.
    e devemos ser tão zelosos com a nutrição como somos, aparentemente, com o aquecimento global. Open Subtitles و علينا أن نكون متحمّسين للتغذية كما نحن بشكلٍ ظاهر للإحتباس الحراري.
    Nota-se. la falar nisso, mas pensei que podia parecer estranho. Open Subtitles هذا ظاهر ، كنت سأعلق -لكنني ظننت أن ذلك سيبدو غريباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more