Mas eles deram as costas para a filha deles. | Open Subtitles | اعرف ذلك فايلوت لكن هؤلاء الناس أداروا ظهرهم لأبنتهم |
50 pioneiros, que viram as costas a um mundo dedicado a fazer dinheiro, | Open Subtitles | خمسون مستكشف .أداروا ظهرهم لعالم مكرس لصنع المال |
Quando vinha do porto, reparei que alguns camponeses viraram as costas para mim. | Open Subtitles | في رحلتي من الميناء، لاحظت بعد من قومك يُديرون ظهرهم لي. |
Vamos pôr as pessoas na rua, viradas para o mar, as costas viradas para a rua, vestidas de preto, de pé, em silêncio, por uma hora, sem fazer nada, e depois simplesmente ir embora, ir para casa. | TED | لندعو الناس للخروج للشارع ظهرهم للشارع ووجهم للبحر مرتدين الملابس السوداء , ولمدة ساعة دون الحديث مع بعضهم البعض لا يفعلون شيء.. ثم يغادرون والعودة إلى بيوتهم |
Tentaste ajudar os estivadores... e eles viram-te as costas e mantêm-se S e M! | Open Subtitles | حاولت ان تساعد عاملو الشاطىء فيديرون ظهرهم نحوك ويتبعون قاعده ص __ب الغبيه |
Não é diferente dos outros que nos viraram as costas. | Open Subtitles | انه لايختلف على الذين أداروا ظهرهم عنا |
Os homens que viraram as costas á justiça. | Open Subtitles | الرجال الذين أداروا ظهرهم على الظلم. |
Jamais virariam as costas ao Kyle. | Open Subtitles | لن يديروا ظهرهم امام كايل |
Virou as costas a esse sofrimento às mãos do ISIS, virou as costas ao Sudão, ao Boko Haram... | Open Subtitles | يديرون ظهرهم لمعانتهم على أيدي (داعش)، يديرون ظهرهم للسودان لـ(بوكو حرام) |