"ظهور أعراض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sintomas
        
    Vivia cada momento prevendo o aparecimento de sintomas da doença. TED لقد عشت كل لحظة وأنا أتوقع ظهور أعراض المرض.
    Não vai poder sair do planeta sem ter os mesmos sintomas. Open Subtitles لن يمكنه الرحيل من الكوكب بدون ظهور أعراض الإنسحاب عليه
    A inflamação no cérebro prejudica a sua função normal, causando sintomas como a perda da audição e uma extrema sensibilidade à luz. TED وهذا التوذم في الدماغ يسبب تعطيلاً في وظيفته الطبيعيّة مسبباً ظهور أعراض كنقص السمع
    Este tenta comunicar com o resto do corpo inúmeras vezes antes de entrar em falência através de sintomas como a dor torácica. TED إنه يحاول التواصل مع جسمك عدة مرات قبل أن يتعطل، عن طريق ظهور أعراض مثل ألم الصدر.
    Por isso, sei que diagnosticá-lo cedo, significa antes de haver sintomas. Open Subtitles و لهذا أعلم أن التشخيص المبكر للسرطان يعني قبل ظهور أعراض جادة
    Funcionam estimulando os recetores da nicotina no cérebro impedindo assim os sintomas do abandono sem viciar noutros químicos prejudiciais. TED فهم يعملون عن طريق تنشيط مُستقبلات النيكوتين في المخ وبالتالي منع ظهور أعراض انسحاب النيكوتين، بدون إضافة أيّ مواد كيميائة خطيرة أخرى.
    Os sintomas do cancro podem demorar mais de 20 anos a aparecer, mas, com um rastreio regular, podemos descobrir anomalias celulares no colo do útero antes de evoluírem num cancro. TED قد يحتاج ظهور أعراض السرطان لأكثر من 20 سنة، ولكن عند إجراء المسح الدوري، نستطيع كشف الشذوذات الخلويّة في عنق الرحم قبل أن تتطور إلى سرطان.
    Antes de mais, quero que saibam que, uma vez que apareçam os sintomas, não há qualquer hipótese de recuperação. Open Subtitles أولاً أريد أن يعرف كل منكم... أنه بمجرد ظهور أعراض العدوى فلا توجد فرصة للشفاء
    Se ele só quer irritar a Cuddy por fazê-lo perder tempo, parava assim que o paciente evidenciasse sintomas. Open Subtitles إذا كان يحاول فقط العبث مع (كادي) لتضييع الوقت كان هذا ليتوقف بمجرد ظهور أعراض حقيقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more