"عائدة إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • voltar para
        
    • a caminho de
        
    • volta para
        
    • a voltar
        
    • volta à
        
    • vir para
        
    • voltado para
        
    Uma irmã estava a voltar para o campus após tirar a sua carta de condução pela primeira vez. Open Subtitles أخت من نادي للأخوات كانت عائدة إلى الحرم الجامعي بعد حصولها على رخصة القيادة للمرة الأولى
    Sei que tens uma festa para ir, mas vou voltar para NY, hoje à tarde. Open Subtitles اعلمُ انهُ لديكِ حفلة للذهاب إليها لكن هذا وقت حساس انا عائدة إلى نيويورك بعد الظهر
    Irá procurar outra casa para alugar ou vai voltar para a cidade? Open Subtitles هل ستسعين لتمديد الإيجار أم أنك عائدة إلى المدينة؟
    Ele estava a caminho de casa quando foi atacado. Chama-se Robert Hillsborough. Open Subtitles فروت" كانت عائدة إلى المنزل بصحبة قوادها" عندما تم الهجوم عليه
    Depois, apenas este conjunto de pequenas pegadas volta para Sul. Open Subtitles ثم ، آثار آقدام صغيرة تذهب عائدة إلى الجنوب
    Vou voltar para a esquadra tentar abrandar a investigação e ganhar algum tempo. Open Subtitles حسنٌ سأقفل عائدة إلى القسم وأحاول تأخير التحقيق، وربح بعض الوقت
    Não vou voltar para a agência ou algo assim. Open Subtitles لست عائدة إلى الوكالة أو أيّ شيء من ذلك القبيل
    Thomas, olha, Eu vou voltar para a estação de campo. Open Subtitles توماس"، أنظر أنا عائدة إلى المحطةِ الميدانية
    Estava voltar para a cidade, vinha de Side Park a meio da noite e não conseguia encontrar a entrada para a via rápida. Open Subtitles كنت أقود سيارتي عائدة إلى المدينة ...من ساغ هاربور في منتصف الليل ولم أستطع إيجاد المدخل... إلى أوتوستراد لونغ آيلند
    Claro que, uma vez que nunca se pode ter a certeza de quem é um operacional treinado, há sempre a hipótese de se tomarem todas estas precauções para seguirmos uma mera secretária a voltar para o seu cubículo. Open Subtitles بالطبع، لأنه لا يمكنك أن تكون متأكدا من هو العميل المتدرب هناك دائما فرصة أنك ستأخذ بكل الإحتياطات فقط بإتباعك سكرتيرة عائدة إلى مكتبها
    Dan, vou voltar para o Iowa, como já deves saber. Open Subtitles دان, انا عائدة إلى ايوا, لتعلم فقط
    Vou voltar para LA e só queria pedir desculpa. Open Subtitles إنّي عائدة إلى (لوس أنجلوس)، وأردتُ أن أعتذر.
    Vou voltar para Hollywood, onde as pessoas são normais. Open Subtitles "أنا عائدة إلى "هوليوود حيث الناس الطبيعيين
    Enfim, estava a caminho de casa quando um tipo a agrediu brutalmente dentro do túnel. Open Subtitles على أي حال ، كانت عائدة إلى منزلها لكن شخصاً ما إعتدى عليها بوحشية في النفق
    Haveria um vídeo no correio a caminho de Miami e eu estaria num avião de volta para o Texas. Open Subtitles هناك شريط فيديو في البريد على الطريق نحو " ميامي " وكنت سأكون في طائرة عائدة إلى " تكساس "
    Estava a caminho de casa pela Edison Bridge... Open Subtitles أنا كنت عائدة إلى المنزل عبر جسر ايدسون
    Ao mesmo tempo, eu voei de volta para o meu país, eles odiaram tanto aquele discurso. TED وفي نفس الوقت، سافرت عائدة إلى موطني، لقد كرهوا ذلك الخطاب لدرجة شديدة.
    E então virou-se e... correu de volta para a escuridão. Open Subtitles و من ثم دارت و ركضت عائدة إلى الظلام
    Não só estás a voltar ao trabalho razoavelmente tarde, como também tens uma bagagem muito proeminente. Open Subtitles و أعتقد أن هذا ينطبق عليك ليس فقط أنك عائدة إلى مكان العمل في وقت متأخر نسبيا
    A Cora está de volta à cidade amanhã... e quer encontrar-se connosco no estúdio amanhã para trabalhar na música. Open Subtitles (كورا) عائدة إلى البلدة غداً، وتريد لقاءنا في الإستوديو خاصتها للعمل على الأغنية
    Estás a vir para casa, mamã? Open Subtitles هل أنت عائدة إلى المنزل يا أمي ؟
    E fugi da minha família adoptiva porque... alguém contou-me... que a minha mãe verdadeira tinha voltado para Austin. Open Subtitles وابتعدت عن رعاية عائلتي لأن شخص أخبرني أن أمي الحقيقية عائدة إلى " أوستن "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more