"عائلاتكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • famílias
        
    • a vossa família
        
    • a família
        
    Lamento que isto tenha prejudicado os vossos planos de Natal com as vossas famílias, ao menos podem tomar uma gemada e ter um jantar de Natal. Open Subtitles أتأسف إذا ما كان ذلك قد أثر سلبياً على خطط العيد مع عائلاتكم ولكن على الاقل سيكون متوفر عصير البيض لعشاء عيد الميلاد
    Quero que peguem nas vossas famílias, peguem nos vossos vizinhos, peguem naquele morador de rua que nem conhecem... Open Subtitles لهذا اريد منكم ان تأخذوا عائلاتكم ان تأخذوا جيرانكم ان تأخذوا ذاك الرجل الموجود بجانب الشارع
    O que eu quero que vocês se lembrem enquanto membros de famílias, qualquer que seja a sua forma, é que o que as famílias precisam são relações calorosas. TED ما أريدكم أن تتذكروه كأفراد في عائلاتكم لا يهم كيفية تكون العائلة، لكن أهم ما تحتاجه العائلة هو العلاقات الدافئة.
    Aquilo que levarão para casa, para matar também a vossa família. Open Subtitles الشيء الذي ستقوم بأخذه معك إلى المنزل لقتل عائلاتكم أيضاً
    Claro que têm. a família, os amigos. Vá lá. Open Subtitles بالتأكيد لديكم عائلاتكم , أصدقائكم , هيا
    Pusemos película em todas as janelas e cortinas e sombras escuras porque isto também afeta as nossas famílias. TED فيضع القصدير على كل النوافذ وستائر غامقة وتظليل لأنه أيضاً يؤثّر على عائلاتكم.
    Porque é duro para o nosso corpo, é duro para as nossas famílias. TED وهذا لأنه صعب على أجسادكم، صعب على عائلاتكم.
    Reúnam famílias e rebanhos. Temos que ir depressa. Open Subtitles إجمعوا عائلاتكم و قطعانكم يجب أن ننطلق بأقصى سرعه
    Metam-se nos carros, peguem nos miúdos e nas famílias e vão para casa. Open Subtitles اركبوا سياراتكم, خذوا اطفالكم, خذوا عائلاتكم وارحلوا.
    Vocês vão poder estar com as vossas famílias à noite. Open Subtitles مهلا، على الأقل تحصل على الذهاب الداخل ويكون مع عائلاتكم هذه الليلة.
    Sei que estão todos cansados e que mal viram as vossas famílias. Open Subtitles أنا أعرف أنكم متعبون جميعاً و بالكاد ترون عائلاتكم
    As vossas famílias vão trocar de mulheres durante um mês, depois o voto do espectador decidirá quem eles acham... ser a menos repreensível. Open Subtitles عائلاتكم ستقوم بتبديل الزوجات لشهر وبعدها سيقرر المتابعون بالتصويت من هو أقل توبيخاً وتربية لأطفاله
    É bom que não mintam, temos as suas famílias como reféns. Open Subtitles لهاذا من الافضل لهم ان لا يكذبوا علينا لان عائلاتكم معنا كفديه
    Se estão à espera de notícias das vossas famílias, deve faltar pouco. Open Subtitles , يا جماعة , لو كنتم تنتظرون لسماع أخبار عن عائلاتكم سنسمع أخبار عنهم قريباً
    Não são só vocês que se tornam em demónios pelas suas famílias. Open Subtitles لستم وحدكم من أصبحوا وحوشا للانتقام لأفراد عائلاتكم
    Pelas vossas vilas e pelas vossas famílias vocês ficarão comigo e lutarão? Open Subtitles من أجل قراكم و عائلاتكم هل ستبقون بجانبي و تقاتلون؟
    Assim que os povos do Sul sejam subjugados, as vossas famílias serão isentas de impostos durante três anos. Open Subtitles بمجرد أن نقهر الجنوبيين عائلاتكم ستُعفى من الضرائب لثلاث سنوات
    O que ele sabe sobre vocês e as vossas famílias acabou. Open Subtitles أي مستمسك كان بحوزته ضدكم أو عائلاتكم قد انتهى
    a vossa família ficará arruinada. Open Subtitles و الا ستجدوا الشرطة فى منازلكم و سينتهى أمر عائلاتكم
    De contrário, a polícia irá a vossa casa. a vossa família ficará arruinada. Open Subtitles و الا ستجدوا الشرطة فى منازلكم و سينتهى أمر عائلاتكم
    Vejam-se lá com a vossa família e amigos, se quiserem. Open Subtitles تخيلوا أنفسكم هناك مع عائلاتكم وأصدقائكم
    Se ainda estiverem vivos e com anel daqui a uns anos e tiverem a sorte de ver a família crescer enquanto honram o juramento, então aí compreenderão. Open Subtitles إذا ظللتم على قيد الحياة و معكم الخاتم لعدة سنوات و تشاهدوا عائلاتكم تكبر أمامكم كشرف لكم عندها ستفهمون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more