"عائلتها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • A família dela
        
    • sua família
        
    • familiar
        
    • da família
        
    • último
        
    • sua familia
        
    • pais
        
    • parente
        
    • a familia
        
    • familiares
        
    • uma família
        
    • da sua
        
    • para a família
        
    • sua própria família
        
    Ela teve um terrível acidente de viação, toda A família dela. Open Subtitles لقد تعرضت لحادث سيارة فظيع ، هى و كل عائلتها
    Se A família dela foge, perderemos a menina para sempre. Open Subtitles ان ابتعدت عائلتها فقد خسرنا تلك الفتاة الصغيرة للأبد
    Adora romance nos romances dela mas não na sua família. Open Subtitles إنها تحب الرومانسية في رواياتها، و ليس في عائلتها
    Talvez tenha ficado muito excitado e contado a um ou outro familiar que ela está grávida. Open Subtitles ربما اكون قد بالغت في حماسي وأخبرت فرداً أو اثنين من عائلتها
    Vive em montreal, onde se dedica aos imóveis da família. Open Subtitles تباشر حيث مونتريال فى تعيش انها عائلتها وممتلكات عقارات
    Nem sequer sei o último nome dela. Open Subtitles قابلتها ثلاث مرات فحسب، حتى أني أجهل إسم عائلتها
    sentada na sala de visitas... assistindo uma peça sobre sua familia... sobre seus filhos... que nunca cresceram. Open Subtitles تجلس هناك في صالة الإستقبال ترى مسرحية حول عائلتها حول أولادها الذين لم يكبروا
    A família dela nem permitiu que ele fosse ao funeral... Open Subtitles عائلتها لم تسمح له حتى ان يحضر الى الجنازة
    No quadro, está com os filhos. A família dela. Open Subtitles و في اللوحة نراها تجلس مع أطفالها عائلتها
    A família dela vai definitivamente querer algumas destas coisas. Open Subtitles عائلتها حتمًا سـ تُريد بعضًا من هذه الأشياء.
    Infelizmente, isto não ajudou aquela mulher, mas tem profundas implicações para A família dela. TED وبالتالي مع الأسف، هذا لا يساعد هذه المرأة، لكن لديه آثار حادة، عميقة إن صح التعبير، على عائلتها.
    Correndo de sua família a qual nunca falaria a respeito. Open Subtitles هاربةً من عائلتها التي لم تتحدث عنها من قبل
    Sim, ela vive num subúrbio com a sua família. Open Subtitles أجل، إنها تعيش خارجا في الضاحية مع عائلتها.
    Não há histórico familiar de hipertermia maligna. Open Subtitles و لا يوجد في تاريخ عائلتها ارتفاع حرارة خبيث
    Samantha Weller, 8 anos, foi raptada em frente à casa da família. Open Subtitles صاحبة ال 8 سنوات سمانتا والر تم اختطافها امام منزل عائلتها
    Ninguém sabia o último nome dela. Nem sequer se lembravam de a ter visto. Open Subtitles لم يعرف أحد لقب عائلتها لم يتذكر أحد رؤيتها حتى
    O ciclo da violência em que vivia a sua familia... tinha-se fechado sobre ela. Open Subtitles إن موجة العنف التي عاشت فيها عائلتها قد أتت لكي تمسك بها ثانيةً
    Ela é a mais velha da família. Quando estava prestes a nascer, os pais queriam um rapaz. TED كانت الأكبر في عائلتها وعندما اقتربت ولادتها تمني والدها ولد
    Pode ser o parente mais próximo, mas segundo ela, nunca fez parte da família dela. Open Subtitles ربما أنتَ أقرب أقربائها و لكن حسب روايتها لمْ تكُ أبداً من عائلتها
    Ela está por aqui, porque a familia dela está na Europa. Open Subtitles السبب أنها ستبقى هنا و عائلتها فى أوروبا
    Tentei falar com todos os familiares e amigos dela que consegui encontrar. Open Subtitles حاولت التحدث مع العديد من أفراد عائلتها وأصدقائها بقدر ما استطعت الوصول لهم
    A idade dela, a linhagem de uma família patrícia, e a sua aparente boa saúde, tornam-na na melhor candidata para servir a deusa Vesta aos olhos dos romanos. TED عمرها ونسب عائلتها النبيل وصحتها الجيدة الواضحة يجعل منها المرشحة الأفضل لخدمة الإلهة فيستا في أعين الرومان.
    E agora tiraste-lhe o resto da sua família, tal como te aconteceu. Open Subtitles وسلبتِها آخر من تبقّى من عائلتها كما سُلبت منك عائلتك تمامًا؟
    E isto é feito por membros da sua própria família. Os familiares tornam-se assassinos quando a rapariga, supostamente, traz desgraça à família, TED ويتم هذا العمل من قبل أحد أفراد عائلتها، لتتحول عائلتها إلى قتلة إذا ماقامت تلك الفتاة بإحضار مايسمى "العار" إلى عائلتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more