"عادة لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • normalmente não
        
    • Não costumo
        
    • Geralmente não
        
    • não costumamos
        
    • não costumam
        
    • não costuma
        
    • normalmente nunca
        
    • muitas vezes não
        
    normalmente não, mas eu nunca vi uma tão grande. Open Subtitles عادة لا ولكني لم أري واحداً بهذه الضخامة
    normalmente não ando com raparigas de liceu, são demasiado carentes. Open Subtitles أعني. أنا عادة لا أواعد فتيات الثانوية أنهن متطلبات.
    Um programa de 12 passos normalmente não traumatiza o participante. Open Subtitles برنامج من 12 خطوة عادة لا يسبب صدمة للمشاركين
    Não costumo dizer a muitas pessoas mas, é algo que sinto que deve estar a par antes de me contratar. Open Subtitles عادة لا اصرح بهذا لكثير من الناس و لكنه شيء اشعر انه يجب ان تعرفيه قبل ان تعينيني
    Não costumo ser bruto com as mulheres. Não preciso. Open Subtitles لا أعامل النساء بقسوة عادة لا أكون مضطراً إلى هذه عادة
    Eu Geralmente não me riu quando estou com dores. Open Subtitles عادة لا أكون فرحًا لهذه الدّرجة عندما أتألّم.
    É verdade Kelly, não costumamos aceitar advogados novas na companhia. Mas devo ao pai dele um grande favor. Open Subtitles عادة لا نقبل محاميين جدد لكنى ادين بفضل لوالد ديفيد
    Mas coisas como óculos de sol e isqueiros, não costumam ser reclamadas. Open Subtitles ولكن أشياء مثل النظارات الشمسية والولاّعات عادة لا يطالب بها أحد
    Temos todos de fazer trabalhos que normalmente não fazemos, certo? Open Subtitles سنحاول علينا جميعا القيام بأعمال عادة لا نقوم بها,صحيح
    Os donos das equipas grandes normalmente não se lembram dos seus batedores. Open Subtitles صاحب فريق في الدوري العام عادة لا يتذكر فتي جمع الكرات
    Não, atravessei a meio da rua. E, normalmente, não atravessaria. Open Subtitles عبرت الطريق وانا في وسط الشارع، عادة لا أفعل
    Normalmente, não digo coisas destas porque são muito tristes. Open Subtitles عادة لا أقول أشياء كهذه لأنها مؤسفة جداً.
    Normalmente, não gostam de entrar numa água muito turva. TED وهي عادة لا تحب المياه المعتمة على أي حال
    - Bom. Normalmente, não se limitam a disparar entre as patas de uma mula. Open Subtitles لكنك محظوظ انهم عادة لا يكتفون باطلاق النار على البغال
    normalmente não, mas tudo bem. Open Subtitles عادة لا يوجد ، ولكن عادى هلا أعطيتنى العنوان ثانية؟
    Eu Não costumo entrar em pânico mas estou muito preocupada. Open Subtitles عادة لا أصاب بالذعر من هذا، ولكن أنا أشعر بقلق شديد.
    Bem, é... Não costumo deixar vir crianças a minha casa sem os pais. Open Subtitles عادة لا أسمح للأولاد بالمجيئ إلى منزلي دون رقابة أهلهم
    Não costumo ter cãibras quando piloto, mas talvez pudesses despir-te e massajar-me um pouquinho o pescoço. Open Subtitles يا للهول عادة لا أتشنج عندما أقود الطائرة لكن ربما يمكنك أن تدلكي عنقي قليلا
    Geralmente não conseguem entender uma palavra do que ele diz. Open Subtitles يتحدث كثيراً عادة لا يمكنك فهم كلمة مما يقول
    Geralmente não o removo quando vou embora, mas posso. Open Subtitles عادة لا أزيله حين أغادر لكنني أستطيع ذلك
    Ao longo da vida, enfrentamos muitos fogos, e quando nos pomos à prova e enfrentamos os medos, não costumamos queimar-nos. Open Subtitles .جميعناتحديناجميعالصعابالتيواجهناها. عندما نمتحن عندما نواجه مخاوفنا و عادة لا نتأذي منها
    Ou como eles sabiam de ti. Eles não costumam atacar assim. Open Subtitles او كيف علموا بك هم عادة لا يهجمون بهذا الشكل
    Estava marcada para as 07:00 hs... mas a diversão não costuma aparecer aqui antes do anoitecer. Open Subtitles الحفلة ستبدأ في السابعة ولكن البنت عادة لا تأتي هنا قبل حلول الظلام
    Sempre que vês o Dendi a jogar, ele está sempre a jogar muito bem e normalmente nunca perde o controlo. Open Subtitles في كل مرة ترى الديندي أداء انه يلعب دائما بشكل جيد للغاية وانه عادة لا يفقد الممرات له.
    Não precisamos de investir em soluções porque já as temos — empréstimos de dinheiro baseados mais na receita do que nos ativos, empréstimos que usam contratos seguros e não colaterais porque as mulheres muitas vezes não são donas do terreno. TED ونحن لا نحتاج ان نبحث عن الحلول لاننا نملكها مثل بناء الدفق المالي و القروض المالية على الدخل لا على رأس المال قروض تعتمد شروطها على العقود لا على الضمانات لان النساء عادة لا تملك الأراضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more