normalmente não, mas eu nunca vi uma tão grande. | Open Subtitles | عادة لا ولكني لم أري واحداً بهذه الضخامة |
normalmente não ando com raparigas de liceu, são demasiado carentes. | Open Subtitles | أعني. أنا عادة لا أواعد فتيات الثانوية أنهن متطلبات. |
Um programa de 12 passos normalmente não traumatiza o participante. | Open Subtitles | برنامج من 12 خطوة عادة لا يسبب صدمة للمشاركين |
Não costumo dizer a muitas pessoas mas, é algo que sinto que deve estar a par antes de me contratar. | Open Subtitles | عادة لا اصرح بهذا لكثير من الناس و لكنه شيء اشعر انه يجب ان تعرفيه قبل ان تعينيني |
Não costumo ser bruto com as mulheres. Não preciso. | Open Subtitles | لا أعامل النساء بقسوة عادة لا أكون مضطراً إلى هذه عادة |
Eu Geralmente não me riu quando estou com dores. | Open Subtitles | عادة لا أكون فرحًا لهذه الدّرجة عندما أتألّم. |
É verdade Kelly, não costumamos aceitar advogados novas na companhia. Mas devo ao pai dele um grande favor. | Open Subtitles | عادة لا نقبل محاميين جدد لكنى ادين بفضل لوالد ديفيد |
Mas coisas como óculos de sol e isqueiros, não costumam ser reclamadas. | Open Subtitles | ولكن أشياء مثل النظارات الشمسية والولاّعات عادة لا يطالب بها أحد |
Temos todos de fazer trabalhos que normalmente não fazemos, certo? | Open Subtitles | سنحاول علينا جميعا القيام بأعمال عادة لا نقوم بها,صحيح |
Os donos das equipas grandes normalmente não se lembram dos seus batedores. | Open Subtitles | صاحب فريق في الدوري العام عادة لا يتذكر فتي جمع الكرات |
Não, atravessei a meio da rua. E, normalmente, não atravessaria. | Open Subtitles | عبرت الطريق وانا في وسط الشارع، عادة لا أفعل |
Normalmente, não digo coisas destas porque são muito tristes. | Open Subtitles | عادة لا أقول أشياء كهذه لأنها مؤسفة جداً. |
Normalmente, não gostam de entrar numa água muito turva. | TED | وهي عادة لا تحب المياه المعتمة على أي حال |
- Bom. Normalmente, não se limitam a disparar entre as patas de uma mula. | Open Subtitles | لكنك محظوظ انهم عادة لا يكتفون باطلاق النار على البغال |
normalmente não, mas tudo bem. | Open Subtitles | عادة لا يوجد ، ولكن عادى هلا أعطيتنى العنوان ثانية؟ |
Eu Não costumo entrar em pânico mas estou muito preocupada. | Open Subtitles | عادة لا أصاب بالذعر من هذا، ولكن أنا أشعر بقلق شديد. |
Bem, é... Não costumo deixar vir crianças a minha casa sem os pais. | Open Subtitles | عادة لا أسمح للأولاد بالمجيئ إلى منزلي دون رقابة أهلهم |
Não costumo ter cãibras quando piloto, mas talvez pudesses despir-te e massajar-me um pouquinho o pescoço. | Open Subtitles | يا للهول عادة لا أتشنج عندما أقود الطائرة لكن ربما يمكنك أن تدلكي عنقي قليلا |
Geralmente não conseguem entender uma palavra do que ele diz. | Open Subtitles | يتحدث كثيراً عادة لا يمكنك فهم كلمة مما يقول |
Geralmente não o removo quando vou embora, mas posso. | Open Subtitles | عادة لا أزيله حين أغادر لكنني أستطيع ذلك |
Ao longo da vida, enfrentamos muitos fogos, e quando nos pomos à prova e enfrentamos os medos, não costumamos queimar-nos. | Open Subtitles | .جميعناتحديناجميعالصعابالتيواجهناها. عندما نمتحن عندما نواجه مخاوفنا و عادة لا نتأذي منها |
Ou como eles sabiam de ti. Eles não costumam atacar assim. | Open Subtitles | او كيف علموا بك هم عادة لا يهجمون بهذا الشكل |
Estava marcada para as 07:00 hs... mas a diversão não costuma aparecer aqui antes do anoitecer. | Open Subtitles | الحفلة ستبدأ في السابعة ولكن البنت عادة لا تأتي هنا قبل حلول الظلام |
Sempre que vês o Dendi a jogar, ele está sempre a jogar muito bem e normalmente nunca perde o controlo. | Open Subtitles | في كل مرة ترى الديندي أداء انه يلعب دائما بشكل جيد للغاية وانه عادة لا يفقد الممرات له. |
Não precisamos de investir em soluções porque já as temos — empréstimos de dinheiro baseados mais na receita do que nos ativos, empréstimos que usam contratos seguros e não colaterais porque as mulheres muitas vezes não são donas do terreno. | TED | ونحن لا نحتاج ان نبحث عن الحلول لاننا نملكها مثل بناء الدفق المالي و القروض المالية على الدخل لا على رأس المال قروض تعتمد شروطها على العقود لا على الضمانات لان النساء عادة لا تملك الأراضي |