Ele está a trabalhar, a meio-tempo, numa loja de lubrificantes. A vida não é justa. | Open Subtitles | يعمل عملاً جزئياً بمتجر للشحم الحياة غير عادلة |
A vida não é justa, mas não há nada a fazer. | Open Subtitles | الحياة غير عادلة لكن لا يوجد شئ يمكنني فعله حيال هذا |
As pessoas felizes, edifícios a serem construídos, tribunais a tomarem decisões justas. | Open Subtitles | وأشخاصاً سعداء عمليات تطوير وبناء وتشييد ستحدث المحاكم تصدر أحكاماً عادلة |
E não é pela justiça que eu estou aqui. | Open Subtitles | الحياة ليست عادلة والعدل ليس سبب وجودي هنا |
O Mendy quer um combate limpo. Não é pelo dinheiro. | Open Subtitles | ميندي يريد مباراة عادلة انها ليست من أجل المال |
é justo que o coiote continue sem apanhar o bip-bip? | Open Subtitles | أم هي عادلة بينما الذّئب ما زال لا يستطيع الإمساك بعصفور الطّريق ؟ |
Quer dizer, para algumas pessoas, porque tudo... tem que ser sempre tão injusto? | Open Subtitles | يعني بالنسبة لبعض الناس ، لماذا يفعل كل شيء يجب ان يكون دائما غير عادلة لذلك؟ |
A vida não é justa, é um pouco mais justa que a morte. | Open Subtitles | ليست الحياة عادلة لكنها أكثر عدلا من الموت |
Talvez não tenhas reparado, mas a vida não é justa! | Open Subtitles | هذا يجعلكما تهربان، لكن الحياة ليست عادلة |
Desculpem, amigos! A vida não é justa! Eu estou no comando! | Open Subtitles | عذراً يا رفاق لكن الحياة ليست عادلة أنا القائد الاَن وشكراً لأليكي |
Quando jogam jogos económicos com seres humanos, fazem ofertas justas espontaneamente, mesmo quando não lhes é pedido. | TED | عندما يلعبون العابا اقتصادية مع البشر, انهم يضعون تلقائيا عروضا عادلة, حتى عندما ليسوا محتاجين لذلك. |
Fomos ensinados que eramos invencíveis, e as nossas causas sempre justas, | Open Subtitles | لقد تعلمنا أن جيوشنا لا تقهر أبداً وأن قضايانا عادلة دوماً |
Sou como a justiça. Sou cega quando é preciso ser cega. | Open Subtitles | أنا عادلة أنا عمياء ، عندما يجب أن اكون عمياء |
Mas não podes executar ninguém sem passar pela justiça. | Open Subtitles | لكن لا يمكنك إعدام امرئ دون محاكمة عادلة. |
Ele quer um combate limpo, até um cair. E é só. | Open Subtitles | ميندي يريد مباراة عادلة ونظيفة الى النهاية |
Não é justo para ele. Tenho de lhe contar. | Open Subtitles | هذا ليس صواب، لست عادلة معه، لابد أن أخبره |
Bem, porque é brutal, injusto e impiedoso, é isso. | Open Subtitles | حَسناً، لأنها وحشيُة وغير عادلة وقاسية، هذا هو السبب |
Para aqueles que esperam que sejamos honestos e justos. | Open Subtitles | إلى أولئك الذين يَتوقّعونَنا لتَسليم صادقِ ومحاسبة عادلة |
E, sabem, não me pareceu um negócio muito bom. | TED | و تعلمون، لم تبدو لي تلك كصفقة عادلة. |
Não seria uma luta justa se não estivéssemos iguais. | Open Subtitles | لن تكون معركة عادلة ما لم نكون متطابقين. |
Nenhum homem me deve ter a não ser que me vença numa luta honesta. | Open Subtitles | لا يمتلكني رجل إلا إذا هزمني فى معركه عادلة |
São estas as regras deste mundo, por mais injustas que nos pareçam. | Open Subtitles | هناك قواعد في هذا العالم بقدر ما تبدو أنها غير عادلة |
Precisamos de exigir que os refugiados tenham uma oportunidade justa de procurar proteção nos nossos países, assegurando que eles têm acesso a aconselhamento e criando tribunais independentes que não estejam sujeitos aos caprichos políticos do presidente. | TED | ويجب ان نطالب بأن يحصل اللاجئون على فرصة عادلة بالبحث عن الحماية في بلداننا عن طريق التأكد من أنهم قادرون على الوصول للإستشارة وعن طريق إنشاء محاكم مستقلة لا تخضع لنزوات الرئيس السياسية. |
Lembra-se daquele amputado duplo que foi desclassificado das Olimpíadas porque disse que as pernas falsas lhe davam uma vantagem injusta? | Open Subtitles | أتذكرين ذلك المبتور قدمه الذى لم يتأهل إلى الالومبياد لانهم قالو أن قدميه الزائفة تعطية ميزة غير عادلة |
Ele continuava a afirmar que, mesmo com a melhor educação, eu não iria receber um tratamento justo. | TED | وظل يردد أنه حتى بالحصول على تعليم جيد، لن أحصل على فرصة عادلة. |