"عادياً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • comum
        
    • vulgar
        
    • simples
        
    • normais
        
    • medíocre
        
    • típico
        
    • invulgar
        
    • normal
        
    • banal
        
    • típica
        
    Vitasoka, pede-lhe que fale comigo, agora sou um homem comum. Open Subtitles فيتاسوكا، أخبر الأم بأن تلقي التحية على شخصاً عادياً.
    [Monterey!] O que é uma boa notícia. Para terminar, ouvimos falar há uns dias da importância de ter tornado o heroísmo individual tão comum que se tornou banal ou rotineiro. TED والآن لنختم، لقد سمعنا منذ يومين عن قيمة جعل البطولة الفردية أمراً مألوفاً حتى تصبح شيئاً عادياً أو روتينياً
    Trazia gabardine vulgar, e chapéu. Nem lhe consegui ver o rosto. Open Subtitles يرتدي معطفاً عادياً وقبعة ولم أتمكن حتى من رؤية وجهة
    Virou algo tão baixo e vulgar... numa mercadoria para ser doada como se fosse pão. Open Subtitles سوف تصبح شيئاً رخيصاً و عادياً إنها سوف تمنح مثل الخبز
    Se o seu marido fosse um vulgar fumador, seria simples, mas... ele está... Open Subtitles إذا كان زوجك مدخناً عادياً سيكون الأمر سهلاً,لكن ..إنه كذلك
    Está bem, olhem, ele era apenas um tipo normal com olhos, dentes e unhas normais. Open Subtitles كان شخصاً عادياً لديه عينان عاديتان و كذلك أسنان و أظافر أصابع
    Mesmo como yakuza, você é medíocre. Open Subtitles حتى كفرد من الياكوزا فأنت لا تزال عادياً
    A única questão é, conseguiremos encontrar alguém comum o suficiente? Open Subtitles السؤال الوحيد هو هل نستطيع إيجاد رجلاً عادياً بما يكفي؟
    Isso pode ser uma coisa comum para vocês, mas para mim não é. Open Subtitles يبدو هذا عادياً لكم لكنه لعنة بالنسبة إليِّ.
    Como ser capaz de relaxar e, sabes, literalmente recostar e só ter uma cena divertida comum, foi realmente revigorante. Open Subtitles حيثُ تتمكن من الإسترخاء و تعلم، نستلقي و نؤدي مشهداً عادياً ممتعاً، كانَ منعشاً فعلاً
    Maior virtude tenho à minha conta, não ser comum nos meus afetos. Open Subtitles عليك أن تمنحينى فضيلة عدم كونى عادياً فى حياتى
    Sabe, pela primeira vez na vida... eu só queria ser um homem comum. Open Subtitles كل ما أردته هو أن أكونُ شخصاً عادياً ربما أن أكون عائلة.
    Agora, a minha adorável assistente, vai trazer-me um jarro de leite comum. Open Subtitles الآن ستحضر لي مساعدتي الجميلة إبريقاً عادياً من الحليب
    Não num copo vulgar. Usamos estes. Open Subtitles لا تستخدمي كوباً عادياً نستخدم هذه الأكواب..
    Era tão vulgar...! Não tinha nada de ginástica. Open Subtitles كان الأمر عادياً للغاية، لم يكن فيه أي جمباز.
    A propósito, este não é um vulgar elevador que só sobe e desce: Open Subtitles هذا ليس مصعداً عادياً من الذي يصعد ويهبط
    Cozinhados ingleses simples. Open Subtitles كان طعاماً انكليزياً عادياً يا سيدي
    Está na altura de te mostrar aquilo que faz parte da natureza dos cães normais. Open Subtitles أظنه حان الوقت كي أقدم لكم كلباً عادياً انتقل من صفوف المسالمين إلى صفوف المقاومة
    - Que seria um presidente medíocre? Open Subtitles أنه سيصبح رئيساً عادياً أيضاً؟
    Ele foi inteligente, educado, digno. Ele não é o típico rapaz de 15 anos. Open Subtitles كان ذكياً، مهذباً، محترماً ليس شاباً عادياً
    Isso proporciona-me um nível de acesso invulgar ao reitor e ao conselho científico. Open Subtitles ذلك يعطيني إختصاراً غير عادياً للوصول إلى العميد واللجنة الأكاديمية
    Bom, sendo uma mãe, posso dizer-te que um jantar normal e agradável com os amigos e a família é o presente perfeito. Open Subtitles حسناً ، كوني والدة فيمكنني أن أقول لك أن عشاء لطيفاً و عادياً مع الأصدقاء و العائلة هو الهدية المثالية
    Para além do mais, a espécie humana não é uma espécie típica de mamíferos. TED وأكثرَ من ذلك، فإن العرق البشري ليس نوعاً عادياً من الثدييات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more