"عاش هنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • viveu aqui
        
    • vivia aqui
        
    • vivido aqui
        
    • vive aqui
        
    • morou aqui
        
    • morava aqui
        
    • vivia ali
        
    • viver aqui
        
    O meu pai viveu aqui... e o pai antes dele. Open Subtitles و لكن أبي عاش هنا و والده من قبل
    Eu era uma boa... amiga do homem que viveu aqui. Open Subtitles انا اعتدت ان اكون صديقة جيدة للرجل الذي عاش هنا
    O velho que vivia aqui morreu à umas semanas atrás. Estas são as coisas dele. Open Subtitles الرجل المسن الذي عاش هنا قد توفي منذ بضعة أسابيع ، وهذه أشيائه
    Lamento desiludi-los, mas, se procuram o tipo que vivia aqui, ele não se mudou... Open Subtitles حسناً، أكره إخباركم بهذا، ولكن لو كنتم تبحثون عن الرجل الذين عاش هنا قبلي،
    Só quis falar com alguém que... tenha vivido aqui por muito tempo. Open Subtitles أريد أن أتحدث الى شخص ما عاش هنا لفتره طويله
    nunca tivemos uma chance contra um homem que vive aqui." Open Subtitles لم تكن لديا الفرصة ابدًا تجاه رجل عاش هنا"
    morou aqui até aos seus 20 anos, acho. Open Subtitles عاش هنا حتى اصبح فى ال 20 عاما على ما اظن
    Temos que saber quem morava aqui antes dos McMillen. Se sabiam o que estava sob o piso. Open Subtitles يجب أن نجد من عاش هنا قبل (ماكيلن) ولنرى إن كان بوسعنا معرفة ما كان مدفونًا هناك
    Estava precisamente a dizer ao meu noivo que o meu pai teve um amigo que viveu aqui. Open Subtitles لقد كنت أخبر خطيبي أنه كان لوالدي صديقاً عاش هنا , في الحقيقه في هذا المنزل.
    O meu futuro Eu...ele viveu aqui. Open Subtitles إنه ملك لشخصيتي المستقبليّة. لقد عاش هنا.
    viveu aqui na Terra. Faz os teus trabalhos de casa. Open Subtitles شخص ذكي، عاش هنا على الأرض، قومي بواجباتك.
    Ele viveu aqui toda a vida, não saberá calcular quando há inundações? Open Subtitles عاش هنا طيلة حياته، هل تعتقد أنه معرفة الطريق عندما يكون غارقاً؟
    Ele sempre viveu aqui. Tu não és obrigada a ficar. Open Subtitles انظري ، لقد عاش هنا طوال حياته لستِ بحاجة للبقاء
    Acho que o tipo que viveu aqui era o Mosca. Open Subtitles وأعتقد أن الرجل الذي عاش هنا وكان الطاير فريسكو .
    Na verdade, o homem que vivia aqui não tinha muitos amigos. Open Subtitles الحقيقة يا سيدي ، الرجل الذي عاش هنا لم يكن لديه أصدقاء كثر
    O seu tamanho real foi calculado a 1ª vez duma maneira simples e engenhosa, por um homem que vivia aqui no Egipto no século iii a.C. Open Subtitles حجمه الحقيقي حسب أولا بطريقةبسيطةومبدعة... . من قبل رجل عاش هنا في مصر...
    Então este tolinho, o Ronnie, o gajo que vivia aqui. Open Subtitles إذاً وهذا هو (روني) المجنون الشخص الذي عاش هنا
    E um dos principais nazis que o ouviu falar de homicídio em massa vivia aqui, em Cracóvia, na Polónia. Open Subtitles ممن إستمعوا لخطبته عن القتل الجماعي "عاش هنا في "كراكوف" في "بولندا
    Pois bem, fomos chamados, por isso é provável que quem tenha vivido aqui Open Subtitles حسناً، لقد تمّ إستدعاؤنا، لذا على الأرجح أنّ من عاش هنا قد دفع ثمناً باهظاً في الأخير.
    Ele tem vivido aqui desde há 6 anos. Open Subtitles لقد عاش هنا لمدّة ستّة سنوات.
    Um tipo que vive aqui a vida toda, num impulso muda-se para a Califórnia. Open Subtitles رجل عاش هنا كل حياته وفجأه ينتقل إلى كاليفورنيا
    Quem morou aqui já se foi há muito tempo. Open Subtitles , من عاش هنا أختفى من مدة طويلة
    morava aqui em Norfolk. Open Subtitles "عاش هنا في "نورفوك
    "Hurricane" Carter era um boxer famoso que vivia ali. Open Subtitles (هاركين كارتر) ..كان ملاكماً مشهوراً وقد عاش هنا, في "باترسن" يا فتى
    Tem algo estranho em um cara viver aqui sozinho. Open Subtitles هناك شيء غريب بشأن شخص ما عاش هنا لوحده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more