"عالماً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um mundo
        
    • sabendo
        
    • num mundo
        
    • cientista
        
    • cientistas
        
    • novo mundo
        
    um mundo de beleza e eficácia para explorar, usando a natureza como uma ferramenta de design. TED ان هناك عالماً من الجمال والفعالية يتوجب علينا ان نستكشفه باستخدام الطبيعة كأداة تطوير وتحديث
    Quando olhamos do espaço para a Terra, vemos um mundo aquoso, azul. TED عندما ننظر إلى الأرض من الفضاء، فإنّنا نرى عالماً مائياً أزرق.
    Pelo menos posso viver sabendo que te disse tudo o que sentia. Open Subtitles على الأقل أستطيع العيش عالماً بأنني أخبرتك بكل شيء عن إحساسي
    Casas-te com uma Sassenach, sabendo muito bem que ninguém no clã te apoiará agora como meu sucessor. Open Subtitles تزوجت من أنكليزيه عالماً بأنه ولا أحد في العشيره الان سوف يساندك لتكون خليفة لي
    Nem queria acreditar. Parecia que estava a entrar num mundo mágico de delícias sensuais. Open Subtitles لم أصدّق، ظننت أني أدخل عالماً من السرور الشعوري.
    Isso foi há séculos,_BAR_quando eu era um cientista respeitável. Open Subtitles كان هذا منذ زمن، عندما كنت عالماً محترماً
    Imaginem quantos cientistas geniais, empresários e escritores, — como George Orwell — estão a definhar na escassez. TED تخيلوا كم عالماً وريادي أعمال وكاتباً لامعاً، مثل جورج أورويل يرزحون الآن تحت وطأة الفقر.
    Mas este é um mundo onde não quero ficar encalhada e não quero que nada nos distraia da missão de encontrar os rapazes. Open Subtitles لكن هذا ليس عالماً أريد أن يتم تركي فيه و أنا لا أريد لأي شئ أن يفسد علينا بحثنا عن الرفاق.حسنا؟
    Não é um mundo seguro para o seu marido, pois não? Open Subtitles ليس عالماً تريدين أن تنقذي زوجك إليه ، صحيح ؟
    "Vejo um mundo livre de vícios e de vermes," Open Subtitles أرى عالماً أطلق سراحه من الرذيلة و الآفات
    Porque acreditei que estávamos a construir um mundo melhor. Open Subtitles لأنني صدقت أننا نحاول أن نُنشئ عالماً أفضل.
    Construir um mundo diferente da merda de mundo que sempre conheceram. Open Subtitles ابني عالماً مختلفاً عن العالم المُقرف الذي لم يعرفوا سواه.
    Ele vangloriou-se, sabendo que não existia nenhum cavalo rápido o suficiente para me levar e conseguir salvar-te. Open Subtitles عالماً بأنه لا يوجد حصان يمكن أن يحملني بسرعة كافية كي أنقذكي
    sabendo para o facto de que a música nem sempre se ensinou aqui,... e nem vontade houve de a ensinar? Open Subtitles عالماً انه لم يتم تعليم أي شكل من اشكال الموسيقى هنا ومن المحتمل عدم تعليمها ؟
    Mas eu não me posso divertir sabendo que a minha... família está a sofrer. Open Subtitles لكن لا يمكنني الاستمتاع بها عالماً أن عائلتي تتعذب
    De facto, estou a começar a sentir me um pouco em pulgas sentado aqui sabendo que posso perder a primeira corrida. Open Subtitles في الحقيقة بدأت أشعر بالحكة قليلاً جالساً هنا عالماً بأني قد أضيع أول سباق
    Actuo sabendo que algum dia este trabalho acabará, de uma maneira ou outra. Open Subtitles أتصرف عالماً بأن يوماً ما سينتهي العمل، مهما حدث
    num mundo perfeito, ela dir-te-ia que tem orgulho de ti, mas o mundo não é perfeito. Open Subtitles في عالم مثالي لكانت ستقول لكِ كم هي فخورة بكِ , لكن هذا ليس عالماً مثالياً
    Como podemos esperar ser civilizados vivendo num mundo tão bárbaro? Open Subtitles كيف من المتوقع أن نصبح مدنيين في حين أننا نعيش في عالماً بربرياً كهذا؟
    Estou farto de não ser levado a sério como cientista nesta cidade. Open Subtitles سئمت من عدم أخذي عالماً على محمل الجد في هذه البلدة
    Os Serviços Secretos reportam onze cientistas na área alvo. Open Subtitles تقارير المخابرات أحد عشر عالماً في منطقة الهدف.
    As águas da cabaça formaram um novo mundo. TED صنع الطوفان المنبثق من اليقطينة عالماً جديداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more