O puto levou 16 anos de solidão para o túmulo. | Open Subtitles | هذا الفتى أخذ 16 عاماً من الوحدة إلى قبره |
Entrei naquele quarto de hotel e 23 anos de experiência na polícia diziam-me o que me esperava. | Open Subtitles | لقد دخلت تلك الغرفة مع 23 عاماً من عمل الشرطة يخبرني ماذا يقصده هذا الرجل |
Em 20 anos de programa, qual foi o teu cenário favorito? | Open Subtitles | خلال عشرين عاماً من تاريخ البرنامج، ما هو مكانك المفضل؟ |
Em 30 anos a ensinar adolescentes, aprendi que a melhor forma de ultrapassar estas situações é a candura. | Open Subtitles | لمدّة ثلاثين عاماً من تعليم المراهقين, تعلّمتُ أن أفضل طريق لمعالجة مثل هذه الحالات هو الصدق |
Querida deste-me os 20 melhores anos da minha vida. | Open Subtitles | عزيزتي, لقد أعطيتيني أسعد 20 عاماً من حياتي |
Em 20 anos ao serviço da Marshals nunca disparei a minha arma. | Open Subtitles | لم أطلق النار طيلة 20 عاماً من عملي في تنفيذ الأحكام |
75 anos de pesquisa alienígena que aponta para um facto irrevogável: | Open Subtitles | خمس وسبعون عاماً من الأبحاث أشارت إلى حقيقة محتومة واحدة: |
O quê, também me vai dar 20 anos de conhecimento médico? | Open Subtitles | ماذا، هل ستقوم بتغذيتي بعشرين عاماً من المعرفة الطبيّة أيضاً؟ |
Mas agora reunimos mais dados de voo hipersónico do que nos 30 anos de investigação em terra. | TED | لكننا جمعنا بيانات عن التحليق بسرعة فائقة للصوت أكثر مما فعلناه خلال 30 عاماً من الاختبارات العملية على الأرض |
Somos todos coreanos mas, por dentro, tornámo-nos muito diferentes devido a 67 anos de divisão. | TED | جميعنا كوريون، لكن داخليّاً، أصبحنا مختلفين جداً نتيجة لـ 67 عاماً من الإنقسام. |
Os 15 anos de colaboração com a neurociência e a epigenética disseram que sim, os nossos cérebros mudam quando treinamos o altruísmo. | TED | و 15 عاماً من التعاون مع علم الأعصاب وعلم التخلق يؤكد ذلك أيضاً، تتغير أدمغتنا حين ندربها على الإيثار. |
Acaba com 25 anos de prática de aceitação de patentes de genes humanos nos Estados Unidos da América. | TED | لقد انهى 25 عاماً من منح براءات الاختراع في الجينات البشرية في الولايات المتحدة |
A única coisa que me separa do Kirby são cerca de 30 anos de avanços médicos no modo como tratamos o VIH e a SIDA. | TED | الشيء الحقيقي الوحيد الذى يُميزنى عن كيربي هو حوالى 30 عاماً من التطور الطبي في طريقة علاج فيروس نقص المناعة والايدز. |
E o Reino Unido teve 100 anos de crescimento económico. | TED | وحصلت بريطانيا على ١٠٠ عاماً من النمو الإقتصادي . |
É muito simples. Há nove regras que descobri depois de 35 anos de escalada na rocha. | TED | الموضوع في غاية البساطة، هناك تسعة، أنواع ، من القواعد التي أكتشفتها بعد 35 عاماً من تسلق الجبال. |
Mas vou abandonar a doutrina de Malthus, porque acho que podemos estar a uns 150 anos de descobrirmos um novo tipo de Iluminismo. | TED | أنا أتخطى فكرة مالثيوس لأنني أعتقد بأننا قد نكون على بُعد 150 عاماً من نوع جديد من التنوير |
30 anos! 30 anos de escravidão, 30 anos a dar duro e a ser mal pago... | Open Subtitles | ثلاثون عاماً من القصف الساحق و ركوب السيارات |
Passei 24 dos meus 34 anos a trabalhar para ti neste rancho. | Open Subtitles | عملت لـ24 عاماً من 34 لحسابك في هذه المزرعة |
Mas digo-vos, que passado 40 anos a criar galinhas de plástica, | Open Subtitles | لكن أخبركم بعد 40 عاماً من تربية الدجاج المطاطي لقد كان يخدعني |
Passei quase 30 anos da minha vida a achar que não era importante para alguém importante para mim. | Open Subtitles | لقد أمضيتت 30 عاماً من حياتي وأنا أعتقد بأني غير هامة لشخص مهم للغاية في حياتي |
Passei 15 anos da minha vida a lutar pela nossa liberdade e de fazer amor onde e quando quiséssemos. | Open Subtitles | أمضيتُ 15 عاماً من عمري أناضل من أجل حقوقنا لكسب حريتنا ولأجعل الحب في كل مكان وزمان. |
Em 26 anos ao serviço, ninguém me despromoveu quatro postos. Vem cá, seu idiota! | Open Subtitles | ست وعشرون عاماً من الخدمة لم يسبق لأحد أن أنزل من رتبتي أربع رتب |
Bem, o facto dela aparentemente estar a sair com um bilionário de 81 anos que é dono de um Quiznos na auto-estrada. | Open Subtitles | حقيقة أنها على ما يبدو تواعد الملياردير ذي الـ 81 عاماً من يملك في البوابة |