Pense em todos os crimes que podiam ter sido resolvidos nos últimos 30 anos se estivesse você no trabalho. | Open Subtitles | فكر في كل الجرائم التي كان يمكن حلها طيلة الثلاثين عاما الماضية إذا كنت في هذه الوظيفة |
Pense em todos os crimes que podiam ter sido resolvidos nos últimos 30 anos se estivesse você no trabalho. | Open Subtitles | فكر في كل الجرائم التي كان يمكن حلها طيلة الثلاثين عاما الماضية إذا كنت في هذه الوظيفة |
Esta escola passou os últimos 50 anos atolada nos anos 60. | Open Subtitles | هذه المدرسة قضت الخمسين عاما الماضية غارقة في سنوات الستينات |
Se analisarem a situação, o Egipto, durante 30 anos, esteve em declínio estava a resvalar. | TED | لو نظرنا لوضع مصر في الثلاثين عاما الماضية فسنجد أن الوضع من سيء لأسوأ |
Mas, durante os últimos 30 anos, a China, indubitavelmente, saiu-se muito melhor do que a Índia. | TED | ولكن عبر الثلاثين عاما الماضية, بلا شك تحسن أداء الصين بصورة أفضل بكثير من أداء الهند. |
nos últimos 150 anos. o consumo mundial de carne mais que quadruplicou, de 71 milhões de toneladas para 310 milhões de toneladas. | TED | خلال 50 عاما الماضية تضاعف استهلاك اللحوم العالم ثلاث مرات من 71 مليون طن ليصبح 310 مليون طن. |
"Esqueçam tudo o que vos tenho dito durante os últimos 20 anos, "Estava errado. | TED | وقال: كل ما اقوله لكم منذ 20 عاما الماضية انسوه, فهو خاطيء |
Portanto, gostaria de vos animar com uma das grandes histórias de sucesso comercial, embora largamente desconhecida dos últimos 20 anos. | TED | ولذلك, أريد أن أبهجكم مع موضوع كبير , وان كان مجهولا الى حد بعيد قصص النجاح التجاري على مدى العشرين عاما الماضية |
nos últimos 60 anos os países ricos têm enviado ajuda para os países pobres. | TED | قامت الدول الغنية بإرسال المساعدات للدول الفقيرة طوال الستّين عاما الماضية. |
Passei os últimos 12 anos a construir estas salas... para manter fora pessoas como nós. | Open Subtitles | أمضيت الـ 12 عاما الماضية في بناء تلك الغرف لمنع الأشخاص أمثالنا من دخولها |
As criações dele têm servido actos de bioterrorismo nos últimos 15 anos. | Open Subtitles | اختراعاته اصبحت القلب للارهاب البيولوجي في الـ15 عاما الماضية. |
Eu assisti de perto a todos os maiores escândalos políticos e sociais dos últimos 30 anos. | Open Subtitles | لقد حدث تحت نظرى كل الفضائح السياسية و الأجتماعية خلال ال 30 عاما الماضية |
Eu próprio tive o prazer de trabalhar pessoalmente com ele várias vezes nos últimos 15 anos. | Open Subtitles | لقد استمتعت شخصيا بالعمل معه مرات عديدة في الـ 15 عاما الماضية |
Vi-te a intimidar, oprimir e chantagear enquanto subias de escalão durante mais de 20 anos. | Open Subtitles | أنا أعرفك جيدا وأعرف أساليبك القذرة وعن طرق حصولك على الترقيات خلال العشرين عاما الماضية |
Vivo com essa possibilidade pelos últimos 11 anos. | Open Subtitles | لقد كنت اعيش مع ذلك الاحتمال للأحد عشر عاما الماضية |
- e nos últimos 40 anos. - vem tentando me deixar louco. | Open Subtitles | وطوال 40 عاما الماضية هذا الأمر يقودني إلى الجنون |
Estudantes que tiveram aquele cacifo nos últimos 50 anos. | Open Subtitles | ها نحن الكثير من الذين استخدموا ذلك القفل طوال مئة وخمسون عاما الماضية |
Passei os últimos 20 anos como agente da lei. | Open Subtitles | لقد قضيت العشرون عاما الماضية في مجال تنفيذ القانون |