-De que? hoje faz 25 anos que nós conhecemos. | Open Subtitles | لقد مر خمسة وعشرون عاما منذ التقينا للمرة الأولى |
Há 68 anos que não o vestia e ainda assenta como uma luva. | Open Subtitles | 68 عاما منذ أن ارتديت هذا الزي، و لا يزال يناسبني مثل القفاز. |
Quero dizer, devem ter passado uns 10 anos que não te vejo? | Open Subtitles | أعني , يجب ان تكون , ماذا , 10 عاما منذ ان كنت رأيت؟ |
Mas venho observando-o nos últimos 27 anos, desde que seu pai veio ao nosso mosteiro, procurando ajuda para destruí-lo. | Open Subtitles | لكنى أضع أنظارى عليه منذ 27 عاما منذ أن حضر أبوه الى الدير عندنا ليسألنا المساعده فى القضاء عليه |
- Há quanto tempo não te vejo? - 15 anos, desde que partiu para o mosteiro. | Open Subtitles | منذ كم من الوقت لم ارك منذ 15 عاما منذ ان انضممت الى الكنيسة |
Faz 20 anos desde que cortei as pernas... | Open Subtitles | لقد مر 20 عاما منذ آخر مره شعرت بآلم ساقي |
Faz 36 anos que um atleta levou para casa três medalhas de ouro individuais de uns Jogos Olímpicos. | Open Subtitles | لقد كان 36 عاما منذ جلبت سباقات المضمار والميدان الرياضي المنزل ثلاث ميداليات ذهبية فردية من الألعاب واحدة. |
Há catorze anos que não pegava em chaves. | Open Subtitles | قضيت أربعة عشر عاما منذ حملت طقم مفاتيح |
Há 25 anos que não exerço... | Open Subtitles | مضى خمس و عشرون عاما منذ تركت المحاماة |
Faz 26 anos que o meu irmão se juntou às cruzadas. | Open Subtitles | لقد مر 26 عاما منذ أن حمل أخي الصليب |
Há 20 anos que não vinha cá. | Open Subtitles | يبدوا كانه 20 عاما منذ ان جئت اخر مرة |
Passaram 30 anos desde o primeiro relatório a ligar o tabaco ao cancro do pulmão. | Open Subtitles | مر 30 عاما منذ أول تقرير ربط السرطان بالتدخين |
Desde que me lembro, as mulheres na Arábia Saudita têm-se estado sempre a queixar da proibição mas passaram-se 20 anos desde que alguém tentou fazer algo acerca isso toda uma geração atrás. | TED | على حد علمي، فإن النساء في السعودية لطالما كانوا يتذمرون من هذا المنع، و مرّ الآن 20 عاما منذ أن حاول أي أحد أن يفعل شيئا حيال هذا الأمر، جيل كامل قد مضى. |
15 anos desde que falámos, mas... mas preciso mesmo de falar contigo agora. | Open Subtitles | ... 15 عاما منذ تحدثنا ولكن أنا حقا بحاجة أن أتحدث إليكم الآن. |
Já passaram mais de 40 anos desde que daqui, do Estádio dos Yankees, transmiti o jogo perfeito... de Don Larson, num Campeonato da Liga. | Open Subtitles | لقد مضى أكثر من أربعين عاما .... منذ أن إعتليت ملعب اليانكيز ...و قمت بالتعليق على اللعبة المثالية... |
Passaram-se 13 anos desde que vieste para esta casa. | Open Subtitles | لقد كانت 13 عاما منذ جئت الى هذا البيت |
- Sim. - 13 anos... desde que me despenhei na Terra. | Open Subtitles | 13 عاما منذ أن سقطت على الأرض. |
Faz 67 anos desde que fui desafiado por um homem. | Open Subtitles | وكان 67 عاما منذ رجل تحدى لي. |