"عبارة عن سلسلة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma série
        
    Como vocês sabem, uma animação é uma série de imagens. TED وكما تعرفون، الرسوم المتحركة هي عبارة عن سلسلة من الصور.
    E é uma série de mercados para trocas de baixo nível que podem ser feitas por uma pessoa ou pequena empresa. TED وهي عبارة عن سلسلة من الأسواق التجارية ذات مستوى منخفض يمكن لأي شخص أو شركة صغيرة إنشاؤها.
    Está aqui. É uma série muito longa de pares de base. TED ها هو الجينوم. انه عبارة عن سلسلة طويلة جدا من تلك القواعد الزوجية
    O meu médico diz-me que tenho algo chamado demência vascular, que é, basicamente, uma série contínua de pequenos AVCs. Open Subtitles أخبرني طبيبي أني مصابة بشيء يدعى إختلال دماغي وهو عبارة عن سلسلة مستمرة من النوبات الصغيرة
    A essência do nosso ser é uma série de breves impulsos eléctricos. Open Subtitles إنّ جوهر وجودك عبارة عن سلسلة من نبضات كهربائية متسارعة
    Eu quero mesmo confiar em ti, mas a minha vida tem sido uma série complexa de desgraças. Open Subtitles أنا حقاً أرغب في الثقة بكِ ، ولكن حياتي كانت عبارة عن سلسلة متعاقبة من الكوارث
    Minha querida, a vida toda é uma série de problemas que devemos tentar resolver. Open Subtitles ياعزيزتي ، الحياة هي ، عبارة عن سلسلة من المشاكل . التي يجب أن نحاول حلها
    - Sim, é uma série de injeções que estimulam o tecido à volta da lesão para ajudar na recuperação. Open Subtitles عبارة عن سلسلة من الحقن التي تحفز الأنسجة حول الإصابة ليؤدي ذلك إلى الشفاء
    Ele explicou que o corpo humano é uma série de pontos fortes e fracos. Open Subtitles وضَّح أن الجسم البشريّ عبارة عن سلسلة من نقاط القوة والضعف
    Séculos depois, o filósofo René Descartes propôs que o universo era uma série de redemoinhos a que ele chamou vórtices e que cada estrela estava no centro de um redemoinho. TED بعد قرون تلت ذلك، الفيلسوف رينيه ديكارت أشار إلى أن الكون عبارة عن سلسلة من الدوامات، والتي أسماها المخاريط الدورانية وقال بأن كل نجمة تقع في وسط مخروط
    É uma série de pontos entre os dedos. Open Subtitles عبارة عن سلسلة بين النقط بين الأصابع
    A vida é uma série de escolhas. Open Subtitles الحياة عبارة عن سلسلة من الأختيارات
    Durante anos, criminosos sem piedade como o Kripke fizeram da minha vida uma série de carolos dolorosos e de puxar as cuecas humilhantemente e das insensivelmente denominadas queimaduras indianas. Open Subtitles "لسنوات ، سفاحّون عديمو رحمة مثل "كريبكي جعلو حياتي عبارة عن سلسلة من قبضات موجعة حول العنق و رفع بنطالي التحتي بصورة مؤلمة بطريقة مذلّة
    Esta é uma série. Open Subtitles هذه عبارة عن سلسلة. إذا دوّرها (هاري) بإتقان، ستتساءل من سيتلقّى الضربة لاحقًا. هذه عبارة عن سلسلة.
    Não podemos entrar nesses sites com um navegador normal como o Chrome ou o Firefox, porque os sites estão numa rede escondida da Internet, conhecidos por serviços ocultos de Tor, onde as URLs são uma série de números e letras sem sentido que terminam em .onion, a que temos acesso através de um navegador especial, o navegador Tor. TED لا بمكنك الدخول إلى هذه المواقع من خلال متصفح عادي مثل (كروم ) أو (فَيرفكس ) لأنها في هذا الجانب الخفي من الإنترنت، المعروف باسم "خدمات تور الخفية"، حيث الروابط عبارة عن سلسلة عقيمة من الأرقام و الحروف المنتهية بـ(onion) تدخل إليها من خلال متصفحٍ خاص يُسمى متصفح (تور).
    Para este fim, o projeto específico que tornou isto possível para mim é uma série de exposições, todas intituladas com um "F", Forma Livre, Frequência e Fluir. que se propuseram descobrir e definir os artistas jovens, negros, a trabalhar neste momento que desejo muitíssimo que continuem a trabalhar nos próximos anos. TED تحقيقاً لهذه الغاية ، فإن المشروع المحدد الذي جعل من هذا ممكناً بالنسبة لي هو عبارة عن سلسلة من المعارض، و كلها تحت عنوان يبدأ بحرف الفاء ، "تحرر" ، "التردد" و "التدفق"، التي وضعت لاكتشاف و إظهار الشباب والفنانين السود العمل في هذه اللحظة الذين أشعر بقوة أنهم سيواصلون العمل خلال السنوات العديدة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more