Deixe-me morrer sabendo... que não acreditei em Deus em vão. | Open Subtitles | دعني أموت وأنا عارف بأنّي لم أؤمن بالله عبثًا |
Hão-de saber o que é obrigar uma rainha a ajoelhar-se nas ruas e em vão pedir misericórdia. | Open Subtitles | وسأجعلهم يعلمون معنى تركيع ملكة في الطرقات لتتوسل الرحمة عبثًا |
Lembrai-vos, filhos, que chorei em vão para salvar vosso irmão. | Open Subtitles | تذكرا يا أولاد، أنني صببت دموعي عبثًا لأنقذ أخيكم من القربان |
Dá-me uma espada, vou cortar as mãos, também, pois em vão lutaram por Roma. | Open Subtitles | اعطني سيفًا سأقطع يداي أيضًا إذ أنهما قاتلتا من أجل روما عبثًا وسدى |
A minha namorada foi salva, por isso, tecnicamente, não estou a sofrer e seria uma porcaria se tivesses dissecado em vão. | Open Subtitles | خليلتي آمنة، لذا فأنا عمليًّا لستُ أعاني. وسيحزنني حقًّا إن تجففت عبثًا. |
Invoca o meu nome em vão para encher os seus cofres. | Open Subtitles | استخدم اسمي عبثًا ليرفع إيراداته، |
Bateu aquelas asitas em vão até que se extinguiu. | Open Subtitles | يخفق أجنحته عبثًا يتجه نحو الإنقراض |
Os turcos não deram a vida deles em vão. | Open Subtitles | لم يعطي الرجال الأتراك حياتهم عبثًا |
Então não foi em vão. | Open Subtitles | لم يكُن موتها عبثًا. |
Mas não morreram em vão. | Open Subtitles | لكنهم لم يموتوا عبثًا |
Nada disto vai trazer o Dennis de volta. Todo o sangue que derramámos, Joanne, foi em vão. | Open Subtitles | لن يعيد أي من هذا (دينيس) لقد قتلنا الكثير عبثًا يا (جوان) |
Ele não morreu em vão. | Open Subtitles | إنه لم يمت عبثًا |
Certo, primeiro, nunca uses o nome do Swayze em vão. | Open Subtitles | حسنًا, أولًا, لا تستخدم اسم (سويزي) عبثًا |
Ao menos a vida dele não foi em vão. | Open Subtitles | على الأقل حياته لم تذهب عبثًا |
A morte da tua mãe não foi em vão Teseu. | Open Subtitles | موت أمّكَ لم يكن عبثًا يا (ثيسيوس) |