"عبر ذلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por aquela
        
    • por aquele
        
    • passou essa
        
    • passar aquela
        
    Não podes ir por aquela porta, está armadilhada com explosivos. Open Subtitles لا يُمكنك السير عبر ذلك الباب إنها مُلغمة بمُتفجرات
    Se o Escobar entrar por aquela porta, matamo-lo nós. Open Subtitles لو دخل إسكوبار عبر ذلك الباب سنقتله بأنفسنا
    Você pensa duas vezes e sai por aquela porta. Open Subtitles أنت--لديك أفكار ثانية ستمشي خارجا عبر ذلك الباب
    Se estiveres, entram por aquela porta, de qualquer maneira. Open Subtitles ثم سيأتون عبر ذلك الباب بغض النظر عن الأمر.
    Mas quando lá voltei, sozinho, dois dias depois, decidi que não queria ir por aquele troço. TED ولكن عندما عدت بمفردي بعد يومين، قررت بأنني لا أريد أن أذهب عبر ذلك الطريق.
    Se passou essa porta, deverá estar no metro. Open Subtitles إذا دخلت عبر ذلك الباب ستجد نفسك في النفق
    Se ele não passar aquela ponte, voltas e matas-me, de acordo? Open Subtitles عبر ذلك الجسر وإلا يـُمكنك العودة لتقتلني
    O gás irá subir por aquela coluna e será filtrado pelo sistema de ventilação que vai dar directamente ao Parlamento. Open Subtitles ، وسينتقل الغاز عبر ذلك الأنبوب، وينتشر بنظام التهوية الموجود بالبرلمان،
    O assassino saiu por aquela porta para o beco. Open Subtitles حسناً يا قوم، لقد غادر القاتلان عبر ذلك الباب إلى الزقاق
    Dois mil ou mais nomes de pessoas que mandaram dinheiro por aquela loja e para onde mandaram. Open Subtitles الحوالات الماليّة عبر ذلك المخزن حيث أرسلوا أموالهم
    A Judy gostava de uma casa em ordem, e eu ainda espero que ela entre por aquela porta. Open Subtitles جودي كانت تحب المنزل منظما و ما زلت أمل انها ستعود عبر ذلك الباب
    Os pontos vermelhos eram rosas, pois o jovem casal a conduzir por aquela estrada deserta tinha acabado de casar-se. Open Subtitles كانت النقاط الحمراء مُجرّد وُرود، لأنّ زوجين شابين يقودان عبر ذلك الطريق الصحراوي قد تزوّجا للتو.
    A Cece vai entrar por aquela porta a qualquer momento, e tens que lhe contar a verdade. Open Subtitles سيسي ستلج عبر ذلك الباب في أي لحظة ويتوجب عليك إخبارها بالحقيقة
    Tens de passar por aquela porta. Não há mais nenhum sítio. Open Subtitles عليك الذهاب عبر ذلك الباب لا مكان آخر لك لتذهب إليه
    Estou a falar dos Marcianos que vêm por aquela câmara para nos abaterem. Open Subtitles أنا أتحدث بشأن المريخيون الذين سيدخلون عبر ذلك الباب للقضاء علينا
    Agora, a todo o momento haverá outro grupo de brutamontes a vir por aquela porta, desta vez com crachás. Open Subtitles الآن ، في أى ثانية قد تتواجد مجموعة أخرى من السفهاء عبر ذلك الباب ، تلك المرة بحوذتهم شارات
    Isto leva-te por aquela porta. Deixa-a fechada. Open Subtitles هذا سيمرّرك عبر ذلك الباب إغلقه خلفك.
    Fica aqui. Não deixes nada passar por aquela porta. Open Subtitles إبقى هنا لاتدع أي شيء يمر عبر ذلك الباب
    Francamente, faria qualquer coisa para sair por aquela porta e não voltar, começar de novo noutro lado, mas parece que isso não vai acontecer, então o melhor que tenho a fazer... é não me meter em confusões. Open Subtitles بصراحة, أنا مستعد لتقديم أي شيء لأخـــرج عبر ذلك الباب ولا أعود إلى هُنا مرّة أخرى، لأبدأ من جـديد في مكان آخر، مكان جديد.
    por aquela porta, seria mais rápido. Open Subtitles . المرور عبر ذلك الباب سيكون أسرع.
    As pessoas com quem trabalho dizem, as pessoas para quem tu trabalhas, que caixas vêm por aquele túnel. Open Subtitles قال لي الأشخاص الذين أعمل معهم وتعملين معهم إنّ صناديق تمرّ عبر ذلك النفق
    E parece que o Logan passou essa linha. Open Subtitles ويبدو أن (لوغان) عبر ذلك الخط.
    É preciso muita coragem para passar aquela porta. Open Subtitles حرى بك الإفتخار بولدك فالدخول عبر ذلك الباب يتطلّب الكثير من الشجاعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more