Por isso ofereci 300,000, e ele disse que fechávamos o negócio. | Open Subtitles | لذا عرضتُ عليه ٣٠٠ ألف، وقال أننا بدأنا العمل رسمياً |
- Não. Fui eu que me ofereci, caso precises de conversar. | Open Subtitles | لا، أنا من عرضتُ عليه الدّخول في حالِ احتجتَ الحديثَ مع أحد |
O vendedor recusou-a. ofereci exactamente o mesmo que uma unidade semelhante vendeu há três meses. | Open Subtitles | لقد عرضتُ بالضبط ما يماثل وحدة مباعة منذ ثلاثة أشهرٍ |
Ela falou-me sobre o acidente e Ofereci-me para representá-la. | Open Subtitles | و كنا نتحدث فأخبرتني عن حادث سيارتها و عرضتُ أن أمثلها |
Não! Ofereci-me três vezes e tu insultaste-me. | Open Subtitles | عرضتُ عليكَ ثلاث مرّات و أهنتَني في وجهي. |
Se lhe oferecer esta maravilhosa carteira vazia que vale 50 dólares? - A carteira? | Open Subtitles | إذا عرضتُ عليك هذه المحفظة الجميلة والفارغة والتي تساوي 50 دولاراً؟ |
Por isso coloquei o barco à venda, e comecei a procurar uma casa. Ia ser professor e confesso. | Open Subtitles | عرضتُ القارب للبيع وطفقتُ أبحث عن بيتٍ، كنتُ سأغدو مُدرّساً وأدرّس. |
Quando me ofereci para vender alguns leitões, ele adorou. | Open Subtitles | لذلك عندما عرضتُ أن أبيعه خنازيرنا الصغيرة، إنحاز للعرض. |
Acho que se ofereci uma bebida para os meus camaradas, eu também deveria oferecer-te uma. | Open Subtitles | اعتقد عرضتُ على اصدقائي مشروباً يتعين ان اعرض عليك انت كذلك واحداً |
ofereci o apartamento ao Ben e ele está a pensar no assunto. | Open Subtitles | لقد عرضتُ على بين الشقه وقال أنه سيفكر بذلك |
ofereci três milhões de dólares por aquele pedaço de mato. | Open Subtitles | لقد عرضتُ ثلاثة ملايين دولار لمستنقع الحشيش ذلك |
ofereci tudo aos seus filhos, o que os seus corações desejassem. | Open Subtitles | عرضتُ على طفلَيك كلّ شيء، كلّ ما رغبَتْ به نفسَاهما... |
Ficaste zangada quando te ofereci dinheiro e agora estás zangada porque não tenho? | Open Subtitles | لأنّك غضبتِ عليّ عندما عرضتُ عليكِ تلك النقود والآن أنتِ غاضبة, لأنّه لايمكنني إقراضكِ بعض النقود ؟ |
Então, ofereci o emprego. É temporário. | Open Subtitles | لذا، عرضتُ عليها عملاً , إنّه دوامٌ جزئيٌّ فحسب |
ofereci ajuda depois daquela miúda começar a persegui-la. | Open Subtitles | لقد عرضتُ عليها المساعدة بعد ما بدأت تلك الفتاة بمطاردتها |
Sabe... quando lhe ofereci ajuda... sim, tinha um interesse pessoal, mas acredito que posso mesmo ajudá-la. | Open Subtitles | حينما عرضتُ أنْ أساعدكِ كان انطلاقاً مِنْ مصلحة شخصيّة لكنّي حقّاً أعتقد أنّ بوسعي مساعدتك |
- Não. Ofereci-me três vezes e insultaste-me. | Open Subtitles | عرضتُ عليكَ ثلاث مرّات و أهنتَني في وجهي. |
Bom eu Ofereci-me para lhe partir o pescoço, para lhe acabar com o sofrimento, mas ele não aderiu. | Open Subtitles | عرضتُ عليه كسر عنقه لأخلّصه من شقاءه، لكنّه لم يقبل عرضي. |
Por isso, segui-o até cá fora e, Ofereci-me para fazer o trabalho. | Open Subtitles | ، لهذا تبعته للخارج . و عرضتُ عليه أن أقومَ أنا بالمهمّة |
Se eu te oferecer uma mentira reconfortante, tu dás-me com ela na cabeça. | Open Subtitles | وإن عرضتُ عليكَ كذبةً مريحة فستلقي بها على رأسي |
Estou a oferecer um acordo. | Open Subtitles | و قد عرضتُ صفقةً |
Eu coloquei em risco o nosso futuro. | Open Subtitles | لقد عرضتُ مستقبلنا للخطر |
Eu ofereci-lhe 30 mil dinares pelo Mercedes. | Open Subtitles | عرضتُ عليهِ 30 ألف دينار، من أجل سيارة المرسيدس. |
Mostrei-lhe esta foto. Disse que nunca o tinha visto. | Open Subtitles | لقد عرضتُ عليك صورته وأنت قلت بأنك لم تراه سابقًا |