"عرضياً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • acidentalmente
        
    • acidental
        
    • casualmente
        
    • acidente
        
    • por acaso
        
    Todos os dias, o corpo humano evolui por mutações acidentais que, também acidentalmente, permitem que alguns humanos prosperem em situações muito difíceis. TED ويتطور الجسم البشري في كل يوم بواسطة طفرات عرضية تسمح بدورها عرضياً لبعض البشر بأن يعيشوا في أوضاع مزرية.
    A minha namorada séria, e o meu tórrido caso amoroso, cruzaram-se acidentalmente. Open Subtitles صديقتي الحميمة الفعلية وعشيقتي المتقدة تلتقيان عرضياً.
    e decidiu contar a história porque entendeu que nao tinha tirado acidentalmente uma foto de um homem a morrer. Open Subtitles و قرر أن يحكى القصه لأنه أدرك بأنّه لم يلتقطَ هذه الصورة عرضياً لرجل يمَوت
    Pensamos que a morte dos seus pais não foi acidental. Open Subtitles لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن موت والديك لم يكن حادثاً عرضياً.
    Então o embate no jipe dela foi acidental ou intencional? Open Subtitles إذاً لقد صدم سيارتها ذات الدفع الرباعي عرضياً أو متعمداً؟
    Estava só a perguntar se estavas casualmente ocupada sem que pareça que estive toda a noite a planear algo elaborado. Open Subtitles كان ذلك سؤالاً عرضياً إن كنتِ مشغولة الليلة دون أن أجعل الأمر وكأنّي مُستيقظ طوال الليل أخطّط لشيئ.
    Se ajudar alguma coisa, a sua morte não foi um acidente. Open Subtitles وامك ان كان يهمك وفاته لم تكن حادثاً عرضياً
    A cassete podia perder-se ou ser apagada acidentalmente. Open Subtitles الشريط يُمْكِنُ أَنْ يُفقد، أَو عرضياً يٌمحى.
    Mas como ele nunca recebeu o anel, viemos ver se ele tinha sido deixado acidentalmente para trás. Open Subtitles لكن منذ هو مَا إستلمَ الحلقةَ، دقّقنَا هُنا للرُؤية إذا هو كَانَ قَدْ عرضياً تُرِكَ وراء.
    Ele cancelou a nossa Televisão por cabo depois de acidentalmente assistir a três minutos da repetição do Dawson's Creek. Open Subtitles لقد عطل كابلنـا عرضياً بعد مشاهدة ثلاثة دقائقَ من إعادة كريك دوسن.
    E os meus pais acidentalmente iam matá-lo Open Subtitles وفرصة والداي َقْتلوهـ عرضياً على أية حال.
    Há, pelo menos, quatro casos, em todo o mundo, de golfistas que morreram acidentalmente ao partirem o seu taco. Open Subtitles هناك على الأقل أربع حالاتِ مُخْبَرة عَنْهاِ، عالمي، مِنْ لاعبي الغولف الذي قَتلَ أنفسهم عرضياً
    acidentalmente, pu-la no bolso quando saí do trabalho. Open Subtitles لقد وضعته عرضياً في جيبي كما تعلم، عندما أغادر العمل
    Impede-a de explodir acidentalmente quando é transportada num avião. Open Subtitles تمنع القنبلة من الانفجار عرضياً ينما يتم نقلها في الطائرة
    Passei a noite com o teu amigo Barney e acidentalmente ele deixou o telefone no meu apartamento, no lixo. Open Subtitles ونسى عرضياً هاتفه ، بشقتي في سلة المهملات
    Isso encaixa-se muito bem com o estranho pressentimento que tenho, que a sua casa não ardeu acidentalmente. Open Subtitles وذلك يتطابق تماماً مع شعوري المريب بأن منزله لم يحترق عرضياً.
    Quando eu tinha 14 anos o meu melhor amigo no mundo estava a andar de bicicleta e ele acidentalmente chocou numa rapariga que eu gostava. Open Subtitles عندما كنتُ في الـ 14 من عمري، كان أعز رفاقي في العالم يركب دراجته و أصطدم عرضياً في تلك الفتاة التي أحببتها.
    Foi sexo acidental. Open Subtitles كان ذلك جماعاً عرضياً على نحو محض
    Pescado com cana, sem captura acidental. TED تم صيدها من القطب -- ليس عرضياً.
    Não me parece acidental. Open Subtitles هذا لا يبدو امراً عرضياً
    Depois, casualmente, telefonas-lhe para o hotel. Depois ficas obsecada pelo telefonema casual. Open Subtitles ثم اتصلنا به عرضياً فى الفندق ثم قلقنا حول المكالمه
    Mas não vão fazê-lo, pois foi um acidente. Open Subtitles ليس لديهم دليل اتهام لانه بكل وضوح كان حادثاً عرضياً
    A maior parte dos ovos está enterrada, fora do seu alcance, mas alguns são desenterrados por acaso por outros caranguejos. Open Subtitles معظم البيض مدفوناً بعيد المنال، لكن تحفره سرطانات أخرى عرضياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more