Até hoje, tínhamos pouca ideia do que Colombo conhecia do mundo e de como eram representadas as culturas mundiais. | TED | وحتى الآن كانت لدينا فكرة بسيطة جدا، ما الذي عرفه كولومبوس عن العالم وكيف صورت ثقافات العالم. |
Matámos um homem e estragámos a vida de todos os que ele conhecia. | Open Subtitles | قتلنا رجلا، ثمّ خرّبنا حياة كلّ شخص عرفه |
Vamos falar com os vizinhos outra vez, quem o conheceu na prisão. | Open Subtitles | دعونا نتحدّث مع جيرانه مجدداً، وأيّ شخص آخر عرفه في السجن |
Acho que todos os que o conheciam, sabem que ele era um grande homem. | Open Subtitles | أعتقد أنّ أيّ شخص عرفه قد أدرك أنّه رجل عظيم. |
O assassino conhecia-o ao ponto de saber onde ele vivia. | Open Subtitles | قاتلنا عرفه بصفة جيدة جعلته يعرف اين يسكن |
Ele foi oprimido toda a vida, e está a tentar lutar por aquilo que ele acha que é a liberdade da única maneira que conhece. | Open Subtitles | لقد تعرض للإضطهاد طوال حياته ويحاول النضال لأجل ما يظن أنه الحرية من خلال الطريق الذي عرفه دائماً |
- Podemos aproveitar um núcleo de processamento, que é como aceder ao maior computador conhecido pelo homem! | Open Subtitles | إذا استطعنا تسخير نواة المعالجة هذا يشبه الدخول الى أكبر و أسرع كمبيوتر عرفه الإنسان أعتقد أنك تقلل من إمكاناتها |
Tudo o que sabe sobre todas as coisas más está aqui. | Open Subtitles | كل شيء عرفه عن أي شرير موجود هنا |
O meu pai disse que eu era a pessoa mais sortuda que ele conhecia. A sério? | Open Subtitles | ابي قال لي اني انا اكثر شخص محظوظ عرفه من قبل |
Era a única maneira que ele conhecia de pôr comida na mesa e dar aos seus filhos uma chance de fazerem algo que gostassem. | Open Subtitles | ذلك الطريق الوحيد الذى عرفه لوضع الغذاء على المنضدة ويعطي أطفاله فرصة ليعملوا شيء يحبّوه. |
Todos os que Max conhecia lá, ou estão mortos ou fora do jogo. | Open Subtitles | كل من عرفه ماكس هناك إما هو ميت أو خرج من اللعبة |
Ele foi procurar a única pessoa que conhecia fora do acampamento. | Open Subtitles | لقد توجه الى الشخص الوحيد الذي عرفه خارج المعسكر |
Tinham chegado ao sítio que Mackenna conhecia como Shaking Rock. | Open Subtitles | ويريدون الوصول الى المكان الذى عرفه ماكينا ... الصخرة تهتز |
Mas não tenho dúvidas de que te tornarás a Avatar mais admirada que o mundo já conheceu. | Open Subtitles | لكن ليس لدي شك بأنك ِ ستكونين الأفتار الأكثر أحترام العالم الذي عرفه على الأطلاق |
Alguém que conheceu por 10 minutos, transformou seu frágil mundo num lugar cheio de possibilidades. | Open Subtitles | أحد عرفه لعشر دقائق حول عالمه الهش لعالم مليء بالفر |
Todos que o conheciam. | Open Subtitles | كلّ شخص الذي عرفه. |
O meu pai conhecia-o há anos, isso são balelas. | Open Subtitles | عرفه ابي لسنوات، كلنا عرفه هذا هراء |
A raiva é o vírus mais antigo que o homem conhece. | Open Subtitles | .السعار أقدم فيروس عرفه الإنسان |
Desta curva, o famoso cientista Francis Galton disse: “Teria sido endeusada pelos gregos se a tivessem conhecido. | TED | في ما يتعلق بهذا المنحنى، قال العالم الشهير فرانسيس غالتون، "لو عرفه اليونانييون، لعبدوه. |
Tudo o que sabe sobre todas as coisas más está aqui. | Open Subtitles | كل شيء عرفه عن أي شرير موجود هنا |
E tinha uma grande vontade em ensinar-nos tudo o que ele sabia, ou mesmo coisas que não sabia. | Open Subtitles | لتلقينك أي شيء عرفه أو حتى الأشياء التي لم يعرفها. |
O Dan conheceu-o quando eram miúdos. Era algo muito importante para ele. | Open Subtitles | عرفه (دان) عندما كانا صغيرين، كان ذلك أمراً هامّاً بالنسبة إليه |
Bem, há apenas duas espécies desta rara ave conhecida pelo homem. | Open Subtitles | -في الحقيقة , هناك عينتان فقط من من هذا الطائر النادر الذي عرفه الانسان |