"عزائي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • conforto
        
    • consolo
        
    • perda
        
    • minhas condolências
        
    Ler cartas antigas é meu único conforto quando as más recordações surgem, quando detesto ficar sozinha, e não sei como ficar perto dos outros. Open Subtitles قراءة الرسائل القديمة هو عزائي الوحيد عندما , الذكريات الخاطئة تتولى الأمور عندما اكره أن أكون وحيدة , لكنني لا أعرف كيف
    O meu único conforto é que o programa acabou e só será exibido quatro vezes por dia até ao fim dos tempos. Open Subtitles عزائي الوحيد هو أنّ السخرية انتهت وستعرض فقط أربع مرات في اليوم حتّى بقية حياتي
    Venho aqui, à procura de conforto nas estrelas. Open Subtitles هنا أسعى لأنشد عزائي للنجوم - ـ أنهُ جميل
    Meu único consolo é que a sra. Turton... Open Subtitles عزائي الوحيد أنّ السّيدة تورتون قريباً سَتُتقاعدُ
    O meu único consolo é que ele perdia o dinheiro a jogar no meu casino. Open Subtitles كان عزائي الوحيد هو أنه يخسر النقود من لعب القمار في الكازينو الخاص بي
    Por favor, aceite as minhas condolências pela perda da sua paramédica. Open Subtitles إقبلوا عزائي ومواساتي في وفاةِ مُسعِفتكم
    Os meus pêsames pela sua perda. Open Subtitles أردت اتوسيع عزائي بخسارتك
    Encontro sempre conforto na Bíblia. Open Subtitles وجدت عزائي لنفسي في الكتاب الجيّد.
    Se a Jane morrer será um conforto saber que foi na conquista do Sr. Bingley. Open Subtitles إن ماتت (جاين) فسيكون عزائي أنها ماتت بصحبة سيد (بينجلي)
    Para mim, o único conforto é o sofrimento da Branca de Neve. Open Subtitles عزائي الوحيد، هو معاناةُ (سنو وايت).
    O meu único consolo era saber que o próximo ano seria diferente. Open Subtitles عزائي الوحيد كان أنه قد تكون السنة القادمة مختلفة.
    O único consolo é que finalmente estão todos tão infelizes como eu. Open Subtitles عزائي الوحيد أن الجميع في النهاية بائس مثلي
    Estava a arrastar aquilo, a pensar que o meu único consolo é que, sendo uma porra de uma mulher, não se vão meter comigo, estão a perceber? Open Subtitles كنت أجر ذلك الشيء اللعين وكان عزائي الوحيد أنه على الأقل إذا ما كنت امرأة فلن يتم مضاجعتي دُبُراً، أتعرفون ما أقول؟
    O único consolo que tive pela agonia e humilhação que me causou era o conhecimento que o Athos a tinha enforcado há anos atrás. Open Subtitles عزائي الوحيد في المعاناة والإذلال الذي تسببت لي فيه كان معرفة أن "آثوس" قام بشنقك منذ سنوات.
    E, mais uma vez, lamento a perda da sua filha. Open Subtitles - حسناً ومجدداً، عزائي لك لفقدان ابنتك
    Os meus pêsames para sua perda. Open Subtitles أقدم لك عزائي
    Eram meus irmãos. Tive que desenterrar os seus corpos apenas para prestar as minhas condolências. Open Subtitles كان علي أن أنبش عن أجسادهم لتقديم عزائي فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more