"عقابا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • castigo
        
    • punição
        
    E não era sobre mim, e não era um castigo por pegar no volante e conduzir durante alguns quilómetros. TED ولم يكن ذلك عني أنا، ولم يكن ذلك عقابا لأني جلست خلف المقود وقدت لأميال قليلة.
    Não deixo de pensar que a morte dele possa ter sido um castigo justo. Open Subtitles أتعلم ,اننى دائما أفكر أن موته كان عقابا له ..
    Todos achámos que perder uma perna era castigo suficiente. Open Subtitles كلنا شعرنا بأنّ خسران داريل ساقه كان عقابا بما فيه الكفاية.
    Até um dos nossos oficiais como castigo por ter denunciado aquele rádio. Open Subtitles او حتى ضابط ذو رتبة عقابا له على الوشاية بالراديو
    Foi uma punição por me atrever a desafiar as regras da sociedade. TED كان ذلك عقابا للمقدرة على تحدي قوانين المجتمع.
    Estou aqui para me colocar á mercê deste tribunal... e sugerir um castigo alternativo. Open Subtitles أنا هنا أطلب الرحمة من هذه المحكمة. وأقترح عليهم عقابا بديلا
    Está bem, está bem. Acho que estamos a esquecermos do castigo já testado. Open Subtitles حسنا ، حسنا ، أعتقد أنك نسيت عقابا ثبت نجاحه عبر الزمن
    Então, tenho dedos de manteiga. Não é castigo que chegue? Open Subtitles أصابعي من الزبدة، أليس هذا عقابا كافيا ؟
    Se eles te fizessem aguentar, isso era cruel e um castigo invulgar. Open Subtitles إن جعلوك تحمل شيء ذلك سيكون عقابا وحشي وغريب
    Os monstros são um castigo contra nós, uma punição pelos pecados dos nossos pais. Open Subtitles الوحوش تقوم بمحاكمتنا عقابا لخطايا آباءنا
    Como castigo pela vossa falta de respeito para com a esposa de Sua Majestade, retiro duas das vossas alas do vosso serviço. Open Subtitles عقابا لك على عدم إحترامك لزوجة جلالة الملك سأقوم بإزالة اثنتين من وصيفاتك من خدمتك
    Foi um castigo devido e fostes bom com o cutelo. Open Subtitles لقد كان عقابا عادلا ولقد كنت جيدا وانت تحمل السيف
    Pela oportunidade de viver e morrer na Muralha como castigo por um crime que não cometi? Open Subtitles فرصة للعيش و الموت عند الحائط عقابا لي على جريمة لم أرتكبها ؟
    O seu aborto foi legal, mas acima de tudo, foi um castigo que infligiu a si mesma. Open Subtitles الإجهاض الذي قمت به كان قانوني ولكن أكثر من أي شيء آخر كان عقابا ألحقته أنت على نفسك
    Por isso, o problema no Canadá foi um castigo, não uma punição religiosa, mas, uma feita por não terem executado os seus trabalhos. Open Subtitles و لهذا فان التجريح في كندا كان عقابا و ليس عقابا دينيا و لكن كعقاب على عدم قيامهن بوظيفتهن
    Portanto a questão é, irás receber um "castigo excepcional"? Open Subtitles اذا السؤال كالآتي : هل تلقيتي عقابا استثنائيا ؟
    O que vai acontecer à vila vai ter de servir de castigo. Open Subtitles ما سيحدث للمدينة سيكون عقابا كافيا
    - Não foi ataque, foi castigo físico. Open Subtitles لم يكن إعتداءً لقد كان عقابا جسمانيا
    Como punição por não ter um nome de pirata interessante, Peter vai andar na prancha. Open Subtitles عقابا لك لعدم إختيار إسم قرصان بيتر سيمشي على اللوح الخشبي
    Isto não é uma punição ou um reflexo de quanto a valorizo. Open Subtitles هذا ليس عقابا أو إنعكاسا لأي حد كبير أقيّمك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more