O que temos aqui é um mundo de cabeça para baixo | Open Subtitles | ماذا لدينا هنا في العالم كل شيئ راسا علي عقب |
Acordam um dia, e tudo está de cabeça para baixo. | Open Subtitles | أيقظْ يومَ واحد و كُلّ شيء رأساً على عقب. |
Olha para ele, não parece um parvo, de pernas para o ar? | Open Subtitles | إنظر إليه يبدو أحمق و هو رأسا على عقب اليس كذلك؟ |
Estas malditas eleições viraram tudo de pernas para o ar. | Open Subtitles | تلك الانتخابات اللعينة قلبت كل شيء رأسا علي عقب |
depois, vês outras duas caixas viradas ao contrário: uma com um rótulo de que contém carne, e outra que contém cebolas. | TED | ثم ترى صندوقان آخران قُلبا رأسًا على عقب: أحدهما وُضعت عليه علامةٌ أنه يحتوي لحمًا، والآخر أنه يحتوي بصلًا. |
Sabes, quando voltei, depois da morte da minha irmã, lembro-me de o ver, pela primeira vez em dois anos, sentado no alpendre. | Open Subtitles | عندما عدت إلى هنا عقب وفاة شقيقتي، إنني أتذكر رؤيته للمرة الأولى منذ عامين بأكملهما، كان لا يزال طفلاً رضيعاً. |
Se não pago aos Mexicanos, viram-me o negócio do avesso. | Open Subtitles | إذا لم أدفع للمكسيكيين يقلبون أعمالي رأساً على عقب |
Mas o mundo dele virou de cabeça para baixo. | Open Subtitles | سأحاول، حياته الآن مقلوبة رأساً على عقب الآن |
Põe-te em posição invertida. Para baixo ou para cima. Uma delas. | Open Subtitles | لتقفي رأساً على عقب كوضع الجسد إلى الأسفل أو الأعلى. |
Não tenhas medo dele. Agora, vira-o de cabeça para baixo. | Open Subtitles | لا تخافي منها، والأن قُومي بقلبها رأساً على عقب. |
Não reviramos a casa de alto a baixo até ao momento? | Open Subtitles | الم نقلب ذلك البيت رأساً على عقب بخصوص تلك النقطة؟ |
O truque para falsificares uma assinatura é colocar a original de cabeça para baixo quando fores copiar. | Open Subtitles | الحيلـــة في تزويـــر التوقيــع هي أن تقلــب الأصلـــــي رأساً على عقب ومن ثــم تبدأ بنسخـه |
Arranjei-lhe casa onde ficar, preparei um despertador, mas não vou virar a minha vida de pernas para o ar pelo tipo. | Open Subtitles | أعني, لقد منحته مكاناً ليمكث فيه، وسأضبط منبّه ولكنني لن أقلب حياتي رأساً على عقب من أجل هذا الرجل |
Se calhar estás tão habituada a levantar as pernas que ainda não percebeste, mas estás de pernas para o ar, menina. | Open Subtitles | والآن، ربما أنتِ متعودة جداً على رفع رجليك في الهواء ولا تدركين ذلك، لكنكِ رأساً على عقب يا أختاه |
Se calhar estás tão habituada a levantar as pernas que ainda não percebeste, mas estás de pernas para o ar! | Open Subtitles | الآن ربما اعتدتِ أن تكون ساقاك في الهواء، لم تدركي هذا لكنك رأسٌ على عقب ، يا أختاه |
depois da nossa última agradável conversa... pedi aos meus peritos em TI para fazerem uma pesquisa completa. | Open Subtitles | حسناً، عقب محادثتنا الأخيرة الشيقة، لقد طلبت من رجال التقنية المعلوماتية خاصتي إجراء بعض التحريات. |
E acreditou? depois de lhe mentir sobre ser um génio? | Open Subtitles | وصدقته عقب أن كذب عليكِ حيال أنه كان عبقري؟ |
Quero que pense na primeira recordação depois de ter morrido. | Open Subtitles | أريدك ان تعود بذاكرتك لأول ذكرى راودتك عقب مصرعك |
Não virarei a minha vida do avesso só porque tens a ideia tolinha de que uma separação vai ajudar. | Open Subtitles | و أنا لن أقلب حياتي رأسًا على عقب لأن لديك أفكار الأم المتعالية بأن الانفصال سيساعد زواجنا |
"A Lei de Deus foi virada do avesso, abadias e igrejas derrubadas. | Open Subtitles | لقد انقلبت قوانين الرب رأسا على عقب الأديرة والكنائس قد دمرت |
É cozinhada com arroz e frango, e vira-se ao contrário. | TED | تطبخها مع الأرز والدجاج، ثم تقلبها رأسًا على عقب. |
Alguém larga uma beata ou lata do carro, podes usar essa voz e obrigas a pessoa a apanhar aquilo. | Open Subtitles | إن رمى أحدهم عقب سيجارة أو قنينة من سيارته فتستخدم أنت صوتك المرعب لتجعلهم يلتقطوا مارموه |
Há 1 000 anos, grandes terramotos viraram o mundo ao contrário. | Open Subtitles | منذ آلاف السنين زلازل ضخمة قلبت العالم رأساً على عقب |
O senhor está fora e ela pôs a casa em pantanas. | Open Subtitles | إن السيد غائب وهي تقلب البيت رأساً على عقب |
Deixa-me ajudar-te a dar a volta a essa situação, Papi. | Open Subtitles | لما لا تجعلني أقلب هذا الأمر رأساً على عقب |
Mostra a mesma força de carácter que tinha após a eleição. | Open Subtitles | إنّه يبدو بنفس قوّة الشخصية التي تمتع بها عقب إنتخابه |
Para pôr isto em perspetiva, é três vezes mais empregos perdidos do que no rescaldo de uma crise financeira. | TED | ولكي نكون أكثر موضوعية إن هذا الرقم هو ثلاثة أضعاف الوظائف التي انتهى زمنها عقب الأزمة المالية العالمية. |