"عقب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • baixo
        
    • ar
        
    • depois
        
    • avesso
        
    • contrário
        
    • beata
        
    • mundo
        
    • pantanas
        
    • volta
        
    • após
        
    • no rescaldo de
        
    O que temos aqui é um mundo de cabeça para baixo Open Subtitles ماذا لدينا هنا في العالم كل شيئ راسا علي عقب
    Acordam um dia, e tudo está de cabeça para baixo. Open Subtitles أيقظْ يومَ واحد و كُلّ شيء رأساً على عقب.
    Olha para ele, não parece um parvo, de pernas para o ar? Open Subtitles إنظر إليه يبدو أحمق و هو رأسا على عقب اليس كذلك؟
    Estas malditas eleições viraram tudo de pernas para o ar. Open Subtitles تلك الانتخابات اللعينة قلبت كل شيء رأسا علي عقب
    depois, vês outras duas caixas viradas ao contrário: uma com um rótulo de que contém carne, e outra que contém cebolas. TED ثم ترى صندوقان آخران قُلبا رأسًا على عقب: أحدهما وُضعت عليه علامةٌ أنه يحتوي لحمًا، والآخر أنه يحتوي بصلًا.
    Sabes, quando voltei, depois da morte da minha irmã, lembro-me de o ver, pela primeira vez em dois anos, sentado no alpendre. Open Subtitles عندما عدت إلى هنا عقب وفاة شقيقتي، إنني أتذكر رؤيته للمرة الأولى منذ عامين بأكملهما، كان لا يزال طفلاً رضيعاً.
    Se não pago aos Mexicanos, viram-me o negócio do avesso. Open Subtitles إذا لم أدفع للمكسيكيين يقلبون أعمالي رأساً على عقب
    Mas o mundo dele virou de cabeça para baixo. Open Subtitles سأحاول، حياته الآن مقلوبة رأساً على عقب الآن
    Põe-te em posição invertida. Para baixo ou para cima. Uma delas. Open Subtitles لتقفي رأساً على عقب كوضع الجسد إلى الأسفل أو الأعلى.
    Não tenhas medo dele. Agora, vira-o de cabeça para baixo. Open Subtitles لا تخافي منها، والأن قُومي بقلبها رأساً على عقب.
    Não reviramos a casa de alto a baixo até ao momento? Open Subtitles الم نقلب ذلك البيت رأساً على عقب بخصوص تلك النقطة؟
    O truque para falsificares uma assinatura é colocar a original de cabeça para baixo quando fores copiar. Open Subtitles الحيلـــة في تزويـــر التوقيــع هي أن تقلــب الأصلـــــي رأساً على عقب ومن ثــم تبدأ بنسخـه
    Arranjei-lhe casa onde ficar, preparei um despertador, mas não vou virar a minha vida de pernas para o ar pelo tipo. Open Subtitles أعني, لقد منحته مكاناً ليمكث فيه، وسأضبط منبّه ولكنني لن أقلب حياتي رأساً على عقب من أجل هذا الرجل
    Se calhar estás tão habituada a levantar as pernas que ainda não percebeste, mas estás de pernas para o ar, menina. Open Subtitles والآن، ربما أنتِ متعودة جداً على رفع رجليك في الهواء ولا تدركين ذلك، لكنكِ رأساً على عقب يا أختاه
    Se calhar estás tão habituada a levantar as pernas que ainda não percebeste, mas estás de pernas para o ar! Open Subtitles الآن ربما اعتدتِ أن تكون ساقاك في الهواء، لم تدركي هذا لكنك رأسٌ على عقب ، يا أختاه
    depois da nossa última agradável conversa... pedi aos meus peritos em TI para fazerem uma pesquisa completa. Open Subtitles حسناً، عقب محادثتنا الأخيرة الشيقة، لقد طلبت من رجال التقنية المعلوماتية خاصتي إجراء بعض التحريات.
    E acreditou? depois de lhe mentir sobre ser um génio? Open Subtitles وصدقته عقب أن كذب عليكِ حيال أنه كان عبقري؟
    Quero que pense na primeira recordação depois de ter morrido. Open Subtitles أريدك ان تعود بذاكرتك لأول ذكرى راودتك عقب مصرعك
    Não virarei a minha vida do avesso só porque tens a ideia tolinha de que uma separação vai ajudar. Open Subtitles و أنا لن أقلب حياتي رأسًا على عقب لأن لديك أفكار الأم المتعالية بأن الانفصال سيساعد زواجنا
    "A Lei de Deus foi virada do avesso, abadias e igrejas derrubadas. Open Subtitles لقد انقلبت قوانين الرب رأسا على عقب الأديرة والكنائس قد دمرت
    É cozinhada com arroz e frango, e vira-se ao contrário. TED تطبخها مع الأرز والدجاج، ثم تقلبها رأسًا على عقب.
    Alguém larga uma beata ou lata do carro, podes usar essa voz e obrigas a pessoa a apanhar aquilo. Open Subtitles إن رمى أحدهم عقب سيجارة أو قنينة من سيارته فتستخدم أنت صوتك المرعب لتجعلهم يلتقطوا مارموه
    Há 1 000 anos, grandes terramotos viraram o mundo ao contrário. Open Subtitles منذ آلاف السنين زلازل ضخمة قلبت العالم رأساً على عقب
    O senhor está fora e ela pôs a casa em pantanas. Open Subtitles إن السيد غائب وهي تقلب البيت رأساً على عقب
    Deixa-me ajudar-te a dar a volta a essa situação, Papi. Open Subtitles لما لا تجعلني أقلب هذا الأمر رأساً على عقب
    Mostra a mesma força de carácter que tinha após a eleição. Open Subtitles إنّه يبدو بنفس قوّة الشخصية التي تمتع بها عقب إنتخابه
    Para pôr isto em perspetiva, é três vezes mais empregos perdidos do que no rescaldo de uma crise financeira. TED ولكي نكون أكثر موضوعية إن هذا الرقم هو ثلاثة أضعاف الوظائف التي انتهى زمنها عقب الأزمة المالية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more