"علامة على أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um sinal de que
        
    Vi isso como um sinal de que estava a mudar de vida. Open Subtitles التي أخذت على أنها علامة على أن كانت تحول حياتها حولها.
    Ou estas melhorias são um sinal de que o mundo, apesar das dificuldades, melhora com o tempo? TED أم أن هذا التحسن هو علامة على أن العالم وبالرغم من كل آلامه، يتحسن حاله مع مرور الوقت؟
    Estão por toda a parte, e são um sinal de que as coisas têm de mudar. TED إنها موجودة في كل مكان، وهي علامة على أن الأمور بحاجة إلى التغيير.
    Os pássaros são um presságio, um sinal de que a maldição foi ativada. Open Subtitles الطيور تعتبرُ نذيراً علامة على أن اللعنة قد فعلت
    É um sinal de que bons homens não vão longe na vida. Open Subtitles انها علامة على أن الرجل الجيد لا يمكن أن يكون في المقدمة في هذه الايام
    É um sinal de que vou comer pato ao jantar. Open Subtitles إنها علامة على أن ذلك الرجل سيتناول البط الطازج على العشاء.
    Se é preciso um sinal de que o trabalho ainda não acabou, é este. Open Subtitles إن احتجت علامة على أن عملنا لم ينتهي بعد هذه هي
    É impossível que mudar para casa dos pais seja um sinal de que a vida está no caminho certo. Open Subtitles لا مجال لأن يكون إنتقالك للعيش مع أبويك... علامة على أن حياتك... تسير على المسار الصحيح
    Porque estarei aqui contigo. Sabes, talvez seja só um sinal de que não está no nosso destino. Open Subtitles ربما هذه علامة على أن الأمر غير مقدر
    Isto é um sinal de que há alguma memória lá. Open Subtitles انها علامة على أن هناك ذاكرة في هناك.
    um sinal de que as coisas vão mudar. Open Subtitles علامة على أن الأشياء ستتغير
    Se calhar, isto é um sinal de que devíamos parar. Open Subtitles ربما هذه علامة على أن نتوقف
    O cometa observado sobre Constantinopla naquele ano foi considerado um sinal de que as muralhas da cidade caíriam. Open Subtitles وشوهد المذنب فى سماء (القسطنطينية) ذلك العام وهى تعتبر علامة على أن جدران المدينة المنيعة سوف تسقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more