"علقوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • presos
        
    • Pendurem
        
    • apanhados
        
    • Penduraram
        
    • pendurados
        
    • fizeram comentários
        
    Os restantes ficaram aqui presos à espera do jantar. Open Subtitles يبدو أن ماتبقى منهم علقوا هنا. منتظرين العشاء.
    Os Alemães conseguiram avançar. Os Ingleses estão presos na Bélgica. Open Subtitles . ألألمان خرقوا الحدود . والبريطانيون علقوا فى مكيدة ببلغاريا
    Pendurem uma lanterna no arco do campanário na torre Norte da Igreja. Open Subtitles علقوا نبراساً بأعلى قنطرة الناقوس للبرج الشمالي للكنيسة
    Os alemães, apanhados no meio, continuam a reconstrução, sozinhos. Open Subtitles الألمان الذين علقوا بين المعسكرين شرعوا فى إعادة بناء بلادهم بأنفسهم
    Penduraram um lençol na parede, atrás deles. Open Subtitles لقد علقوا تلك القماشة وراء رؤوسهم على الجدار
    Os dois que estavam pendurados, estão vivos, mas em estado gravíssimo. Open Subtitles والأثنان الذين علقوا أنهم أحياء ولكنهم بحالة مزرية
    Nem a Procuradoria nem a defesa fizeram comentários sobre o acordo. Open Subtitles لا منطقة مركز اتوريني ولا الدفاع علقوا حول مقايضة الدعوى الجنائيه
    Os CSI's estão presos no trânsito. Open Subtitles محققي مسرح الجريمة علقوا في المرور هنا من أعلن عن طرد مريب
    Os britânicos, contando os dias em que poderiam partir, estavam presos no meio. Open Subtitles البريطانيون يعدّون الأيام حتى يمكنهم المغادرة ، فقد علقوا في المنتصف
    Um grupo de esquiadores veio para a cabana, ficaram presos numa avalanche, e três deles morreram. Open Subtitles أتت مجموعة من المُحللين إلى المخيم ولقد علقوا فى إنهيار جليدى وثلاثة منهم توفوا
    Mães e maridos presos em âmbar, por causa dos crimes que cometeu. Open Subtitles أمّهات وأزواج علقوا بالكهرمان بسبب جرائمه
    Entristece-me informá-la que os seus rapazes tiveram a pouca sorte de ficarem presos na traseira de um camião. Open Subtitles يحزنني ان اعلمك ان لسوء حظ اولادك فلقد علقوا في مؤخرة الشاحنة
    E Pendurem lençóis molhados sobre o aquecedor. Isso vai ajudá-lo a respirar. Open Subtitles و علقوا شراشف مبللة فوق الفرن هذا يساعد على التنفس
    Pendurem as tochas na parede. Open Subtitles علقوا مصابيحكم على الحائط
    Pendurem um saco de etanol. Open Subtitles علقوا قطّارة إيثانول وريدياً
    E depois há os peões, estúpidos, apanhados no meio. Open Subtitles ومن ثمّ هُناك بيادق... مُغفلون علقوا في المُنتصف.
    Veraneantes apanhados na ilha quando os barcos colapsaram. Open Subtitles زوار عطلة نهاية الأسبوع الذين علقوا على الجزيرة لمّا غرقت العبّارات، أعتقد أنّهم زهاء الـ 200.
    No dia seguinte, no teu camarim Penduraram uma estrela Open Subtitles اليوم التالي على باب غرفة تبديل ملابسك علقوا نجمة
    Eles Penduraram essa fita no canto. Open Subtitles علقوا ورق لاصق الذباب في تلك الزاوية
    Os dois que estavam pendurados, estão vivos, mas em estado gravíssimo. Open Subtitles والأثنان الذين علقوا أنهم أحياء ولكنهم بحالة مزرية
    Estão pendurados um bocado para baixo. Open Subtitles علقوا منخفض قليلا.
    Ok, agora cruza a lista com pessoas que partilharam fotos das vítimas ou que fizeram comentários sobre o Homem do Espelho nas ultimas 24 horas. Open Subtitles والآن قارني هذه القائمة مع الذين أعادوا إرسال أي من صور الضحايا أو "علقوا على "رجل المرآة في آخر أربع وعشرين ساعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more