"علىّ أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Tenho que
        
    • tenho de
        
    • devia
        
    • Devo
        
    Quantas vezes Tenho que dizer? Fica no centro da cidade. Open Subtitles كم مرة علىّ أن أقول لنبق فى مركز المدينة؟
    Arranjou inimigos e fui apanhado a mistura. Tenho que voltar. Open Subtitles ويبدوا أنّه حصل على الأعداء السيئين وعلقت فى الوسط، اسمع علىّ أن أعود إلى الأسفل
    - Tenho que manter a cabeça fria. Open Subtitles علىّ أن أبق ذهنى صافياً أتعرف ما أعنيه ؟
    tenho de cuidar do pai dela como se fosse uma criança. Open Subtitles علىّ أن أعتنى بأبيها كما لو كان طفلاً بسبب الزهماير
    Já passou montes de tempo. tenho de cantar amanhã e tenho de descansar a voz. Open Subtitles أنا علىّ أن أغني غداً مساء ولذلك على أن أريح صوتي
    Eu devia ter juízo suficiente para ir para um hotel e não vir cá incomodá-la. Open Subtitles كان علىّ أن أتحلى بالذوق و أذهب إلى أى فندق كى لا آتى هنا و أزعجك
    Eu só Tenho que decidir se consigo viver com isso. Open Subtitles يجب علىّ أن أقررفقط اذا كان بإمكانى التعايش مع هذا الأمر
    Tenho que fechar a sutura da anastomosis muito bem. Open Subtitles علىّ أن أقوم بخياطة تفمم الأمعاء على شكل صرة نقود.
    Kyle, podes segurar as pontas por mim esta noite, Tenho que ir para casa. Open Subtitles كايل, هل يمكنك أن تعمل بدلاً منى الليلة ؟ علىّ أن أذهب للمنزل
    Olha, sinto muito pela janela, não quis fazer isso mas, Tenho que explicar muitas coisas para que tu... Open Subtitles أنظرى, أنا آسف بشأن نافذتك لم أعنى أن أفعل ذلك لكن عندى الكثير من الأشياء التى علىّ أن أشرحها لكِ
    Quantas vezes Tenho que te dizer, Danny? Não quero nada disso. Open Subtitles كم من مرة علىّ أن أقول لك أننى لا أريد أيا منها
    Tenho que dizer que tive um "déja vu" e nem sequer trabalhei no caso. Open Subtitles علىّ أن أخبرك لدى حالة سيئة مع الذكريات لم أفهم الحيلة
    Eu que o diga. Tenho apenas um minuto. O que queres, pois Tenho que voltar para o ensaio. Open Subtitles بالطبع ، لدىّ دقيقة فحسب علىّ أن أعود مجدداً
    - Tenho que manter a cabeça fria. Open Subtitles علىّ أن أبق ذهنى صافياً أتعرف ما أعنيه ؟
    Tenho que ver quão má ela está por dentro. Open Subtitles سيكون علىّ أن أرى مدى سوء الضرر التحتى.
    O vigilante está a elevar a fasquia. Ainda não temos a certeza disso. Tenho que fazer uns exames na morgue Open Subtitles لايمكننا التأكد بعد، علىّ أن أعمل تشريحا كاملا
    Sinto que tenho de relatar este comportamento criminoso, mas não posso usar... Open Subtitles حسنا .. أشعر أنه علىّ أن أبلغ عن هذا السلوك الإجرامي ولكن لا يمكنني استخدام
    Então, terei de fazer o que tenho de fazer. Open Subtitles علىّ أن أفعل ما هو واجب علىّ إذاً
    Pronto, tenho de voltar à nave! Open Subtitles فكر علىّ أن أعود ، إلى السفينة علىّ أن أعود ، إلى السفينة حسناً ؟ حسناً ..
    E...desculpa, mas tenho de dizer boa noite agora. Open Subtitles وأنا آسف, لكن علىّ أن أقول ليلة سعيدة الآن
    devia ter ficado longe. -Por que não ficou? Open Subtitles إكتشفت هذا عندما كنت فى الثامنة كان علىّ أن أبتعد
    Tenho a sensação de que Devo ver-te a todo o momento... Open Subtitles يبدو الأمر وكأننى علىّ أن أراك طوال الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more