"على أحد ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Alguém tem
        
    • que alguém
        
    • Alguém vai
        
    • Alguém tinha
        
    Alguém tem que ficar a guardar o carro. Quem melhor, se não a rainha? Open Subtitles ، على أحد ما حراسة هذه السيارة من هو أفضل من الملكة ؟
    Vamos a ver, Alguém tem de avançar para o poder. Open Subtitles لنواجه الأمر، سيتوجّب على أحد ما تولّي الزعامة.
    Que diabo, Alguém tem de limpar as sanitas, certo? Open Subtitles حسنا يجب على أحد ما أن ينظف المراحيض اليس كذلك؟
    Significa apenas que alguém pagou pelo crime. Open Subtitles أنها فقط تعني يجب على أحد ما دفع ثمن الجريمة
    Alguém vai pagar estes danos, e não vou ser eu. Open Subtitles على أحد ما أن يدفع ثمن ذلك، ولن يكون أنا!
    Chegou e tomou conta situação. Alguém tinha de o fazer. Open Subtitles جاء و تولى الأمور نوعاً ما كان على أحد ما فعل ذلك
    Teve piada pessoal, mas Alguém tem que falar. Open Subtitles كان مضحكاً، لكن يجب على أحد ما أن يصحح الأمر
    Bem, então Alguém tem de morrer, porque tu não podes. Open Subtitles إذاً على أحد ما أن يموت لأنك لا تستطيع ذلك
    Alguém tem que colocar no Twitter, no Facebook, ou outro lugar. Open Subtitles يجب على أحد ما أن يضعها على التويتر أو الفيسبوك أو شيء من ذلك.
    Alguém tem de fazê-lo falar. Alguém! Open Subtitles على أحد ما إرغامه للتحدث، على أحد ما فعل ذلك
    Há oito anos que não faço um enterro, mas Alguém tem de ajudar esta família. Open Subtitles لم أقم بدفن أحد منذ ثمان سنوات، ولكن يجب على أحد ما مساعدة هذه العائلة.
    Alguém tem de tomar conta de vocês, e parece que esse alguém sou eu. Open Subtitles حسنا, ينبغي على أحد ما أن يهتم بكن و صادف أن ذلك الشخص هو أنا
    Vou oferecer uma festa a mim mesma. Alguém tem que a organizar. Open Subtitles ,فقد رميت نفسي بحفلة و على أحد ما فعل ذلك
    Bem, Alguém tem de tirar-lhe a maçã. Open Subtitles حَقيقة، يجب على أحد ما أن يُبعِد تلك التفاحة عنه.
    Alguém tem de fazer algo em relação a ela. Open Subtitles يتعين على أحد ما أن يفعل شيئا بشأنها.
    Mas Alguém tem de ficar e tomar conta dos vossos territórios, e de todos os vossos interesses que aqui há. Open Subtitles لكن على أحد ما أن يبقى خلفك ويحافظ على أراضيك وكل مصالحك هنا
    Quer tirar-vos tudo. Alguém tem que impedi-lo. Open Subtitles يريد أنْ يأخذ كلّ ما تمتلكينه ويجب على أحد ما أنْ يوقفه
    Acham que alguém deveria ir procurar por ele? Open Subtitles هل تعتقد أنه ربما يجب على أحد ما أن يذهب و يبحث عنه أو شئ ما ؟
    Acho que alguém devia trancar vocês os dois num quarto até descobrirem como se darem bem. Open Subtitles أعتقد أنا على أحد ما أحتجازكما في غرفة إلى أن تجدا طريقة لتتفقا
    Quando os resultados das DST voltarem positivos, Alguém vai ter de discutir isso com eles. Open Subtitles ...عندما تعود نتائج الأمراض الجنسية إيجابيه سيكون على أحد ما مناقشة ذلك معهم
    Alguém vai ter de fazer a aterragem. Open Subtitles يجب على أحد ما أن يتولى عملية الهبوط
    Alguém tinha de aqui estar, por isso, estou aqui eu. Open Subtitles ،فكان على أحد ما أن يكون هنا لذا أنا هنا
    Alguém tinha que reconhecer que isto aconteceu. Open Subtitles حسنا، كان على أحد ما أن يقر بحصول هذه الوفاة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more