Vamos tratar disto como um local do crime até ordens em contrário. | Open Subtitles | سنتعامل مع الموقف على أنه مسرح جريمة، حتى يتم إعلامنا بالعكس |
O bilionário será recordado como um dos maiores filantropos da sua geração. | Open Subtitles | سنتذكر الملياردير على أنه كان من رواد محبي البشر في جيله |
O meu pai viu isso como um acto de força. Eu... | Open Subtitles | والدي رأى هذا الأمر على أنه عمل من أعمال القوة. |
O seu carácter impressionou-o. Isso mostra que ele é um bom homem. | Open Subtitles | لقد تأثر بنقاوة روحها وهذا الشيء يدل على أنه شخص طيب |
E eu olho para isso como sendo um escravo com salário. | Open Subtitles | لكنني في الحقيقة أنظر للأمر على أنه عبودية مدفوعة الأجر. |
No fundo, todas as coisas que pareciam normais no Tony, segundo o médico, eram a prova de que era louco, à sua maneira. | TED | وبالتالي، فكل الأشياء التي بدت أكثر طبيعية في توني كانت دليلا، بحسب أطبائه، على أنه كان مريضا بهذه الطريقة الجديدة. |
Este movimento desencadeia um sinal que percorre a célula ciliosa até chegar ao nervo auditivo e depois até ao cérebro que o interpreta como um som específico. | TED | تحفّز هذه الحركة إشارة تنتقل عبر الخلية الشعرية إلى العصب السمعي، ثم إلى الدماغ، الذي يفسره على أنه صوت معين. |
Segundo este modelo, a comunicação deve ser entendida como um jogo de bola. | TED | من خلال هذا النموذج، فإنه من الأكثر دقة اعتبار التواصل البشري على أنه لعبة الالتقاط. |
Prefiro pensar nisso como um resguardo contra espirros | TED | لكنني أفضل أن أراه على أنه زجاج حامٍ لقسم السلطات؛ فقط للكواكب. |
Mas é tempo de deixar de tratar a violência sexual como um problema das mulheres. | TED | ولكن حان الوقت أن نتوقف عن معاملة العنف الجنسي على أنه قضية المرأة. |
Esta redução no gelo do mar é por vezes referida como um aumento da estação de água aberta. | TED | يُشار إلى هذا الانصهار في الجليد البحري أحيانًا على أنه تمديد لموسم المياه المفتوحة. |
Mas há um senão: o fumo das queimadas programadas está regulamentado, por causa das regras da qualidade do ar, como um inconveniente evitável. | TED | لكن هناك عقدة: دخان الحريق المسيطر عليه منظّم تحت قوانين جودة الهواء على أنه ضرر يمكن تجنبه |
Temos provas que ele o fez, e que você o auxiliou. | Open Subtitles | لدينا دليل على أنه فعل وأنت ساعدته بصورة غير مشروعة |
Anda à procura e, quando encontra alguma coisa que reconhece como sendo estranha, engole-a e come-a. | TED | وهي تبحث في الجوار، فعندما تجد شيئا، وتتعرف عليه على أنه دخيل، ستقوم فعليا بابتلاعه وأكله. |
Eu estava totalmente ciente de que para alguém tão secular como eu, apenas pedir que pudesse ser visto era pura ousadia. | TED | كنت مدركة تماما أن شخصا علمانيا مثلي، السؤال فقط يمكن أن ينظر إليه على أنه نوع من الهرطقة. |
As pessoas pensam que a depressão é apenas sentir-se triste. | TED | إن الناس تنظر إلى الاكتئاب على أنه حزن و حسب. |
Pensem nisto nos seguintes termos: pensem nisto como o início da programação de coisas para fins específicos. | TED | فكروا في الأمر على النحول التالي. فكروا فيه على أنه بداية برمجة أشياء لأغراض محددة. |
Então, se concordarem comigo em como têm de ter um promotor, vamos falar de como identificar um promotor. | TED | الآن، إذا كنت معي وتوافق على أنه يجب أن يكون لديك راعٍ، دعنا نتحدث عن كيفية تحديد الراعي. |
Vão tratá-lo como se fosse uma dessas infecções misteriosas que não conseguem identificar e ele irá morrer. | Open Subtitles | سيشخصونه على أنه مصاب بالتهاب غامض، لا يمكنهم معرفته و سيموت |
Não, mas a forma como ele estava espalhado pela sala, tinha de ter estado lá um. | Open Subtitles | لا، ولكن طريقة قذفه بالغرفة تدل على أنه كان هنالك شخص ما |
Sempre pensara na surdez como uma doença. Aquelas pobres pessoas não conseguem ouvir. Faltava-lhes audição, o que poderíamos fazer por elas? | TED | لقد فكرت دائمًا بالصمم على أنه مرض. هؤلاء المساكين، لايستطيعون السمع. لا يسمعون، ما الذي نستطع أن نفعله لهم؟ |