"على أن يكون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para ser
        
    • a ser
        
    • de ser
        
    • em ser
        
    Aquele homem tem potencial para ser um grande problema para nós. Open Subtitles هذا الرجل لديه القدرة على أن يكون مشكلة حقيقة لكِلانا.
    Parece demasiado pequeno para ser do aspirador, como da última vez. Open Subtitles يبدو صغيرا على أن يكون بسبب المكنسة الكهربائية مثل المرة الماضية
    Por favor, diz-me que aquilo é pequeno demais para ser um corpo. Open Subtitles من فضلك قل لي أن هذا صغير جداً ، على أن يكون جسداً.
    Não quis forçá-lo a ser uma coisa que ele não é. Open Subtitles لم أرغب أن أجبره على أن يكون شيئاً لا يطيقه
    E se Alá o ajudar a ser um homem, melhor do que Jesus, então concordo totalmente. Open Subtitles وعن كان القدر خاصتهم يساعده على أن يكون رجلا أفضل مما يفعله خاصتنا, فالأمر يناسبني
    Porque a habilidade para crescer pêlos faciais está directamente relacionado com a habilidade de ser um bom pai. Open Subtitles لأن قدرة المرء على إطالة شعر وجهه ترتبط ارتباطاً وثيقاً بقدرته على أن يكون أباً صالحاً
    Certo, não pode reclamar que não tem amigos... e depois fazer alguém se esforçar tanto para ser. Open Subtitles حسناً لا يمكنك التذمر حول عدم الحصول على أصدقاء من ثم تحملين فتاً مثلي على أن يكون صديقاً
    Este tipo joga demasiado mal para eu parar. Se perderes a longo prazo, á uma razão para isso. E este tipo era demasiado mau para ser a razão. Open Subtitles إذا خسرت على المدى الطويل فهناك سبب وهذا الرجُل سىء للغاية على أن يكون هذا السبب
    Com um rapaz... velho demais para ser uma criança... jovem demais para ser um homem. Open Subtitles بفتى.. كبير جداً على أن يكون طفلاً.. صغير جداً على أن يكون رجلاً..
    Eu sabia que era demasiado bom para ser verdade. Open Subtitles علمت أن هذا كان جيداً جداً على أن يكون حقيقياً
    Tudo pareceu-me bem, mas quando alguém aparece e oferece-te algo que soa bom demais para ser verdade? Open Subtitles يبدو الأمر كله رائعاً جداً ولكن أن يأتي شخص إليكِ ويعرض عليكِ شيئاً يبدو جيداً جداً على أن يكون حقيقياً؟
    Mas devo dizer que a minha formação... o meu pai foi educado para ser episcopalista e republicano. Mas depois de um ano na universidade, eu tornei-me ateu e democrata. TED لكن يجب أن أقول أن خلفيتي.. أبي كان قد تربى على أن يكون أسقفياً وجمهورياً لكن بعد سنة واحدة من الدراسة الجامعية، أصبح يهودياً وديمقراطياً.
    O Jerry é normal de mais para ser comediante. Open Subtitles انظري، (جيري) شخص طبيعي على أن يكون كوميديان
    É demasiado verde para ser tabaco. Open Subtitles إنه شديد الخضرة على أن يكون التبغ
    Quem tem estado na política, nos últimos 20 anos já se habituou a ser suplantado por mulheres. Open Subtitles أي أحد كان يعمل في السياسة للعشرين سنة الماضية... إعتاد على أن يكون ظلاً لإمرأة...
    Um polícia que tirou a merda da cara do presidente da câmara... forçou um cidadão inocente a ser um "serial killer" para se salvar. Open Subtitles ان شرطى رمى القاذورات على وجه الحاكم اجبر مواطن برىء على أن يكون قاتل متسلسل ليحفظ ماء وجهه
    Mas não adianta, se alguém prefere portar-se bem a ser feliz. Open Subtitles .. ولكن لا يوجد الكثير لأفعله لشخص يفضل أن يكون صالحاً على أن يكون سعيداً
    Talvez se o ajudássemos a ser quem ele é, ele seja finalmente feliz. Open Subtitles رُبما إذا ساعدناه على أن يكون كما يريد. فسيصبح سعيداً.
    Se eu tiver a oportunidade, ensinarei o meu filho a ser uma pessoa melhor. Open Subtitles والآن لو واتتني الفرصه سوف أعلم طفلي على أن يكون أفضل من ذلك
    Ele gostaria mais de ser conhecido como atleta do que génio. Open Subtitles إنه يتمنى بشدة أن يكون معروفاً بأنه رياضي على أن يكون عقلاً
    O homem que denunciou o esconderijo de Bismil e Ashfaqullah, concordou em ser o isco para a armadilha que apanharia Azad. Open Subtitles وهو الرجل الذي أخبر بمكان بسمل وأشفق الله خان وافق على أن يكون كبش الفداء لجلب آزاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more