"على أيّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de qualquer
        
    • Em que
        
    • em qualquer
        
    • Com que
        
    • alguma
        
    • a nenhuma
        
    • for
        
    de qualquer forma, prometi à tua mãe tomar conta de ti. Open Subtitles , على أيّ حال أنا وعدت والدتكِ أنني سأعتني بكِ
    de qualquer forma, a partir de agora, vá com calma. Entendeu? Open Subtitles على أيّ حال، من الآن فصاعدًا خُذ الأمر ببطىء، فهمت؟
    de qualquer forma, não importa. Eu nunca o ia magoar. Open Subtitles على أيّ حال، هذا لا يهمّ فلن أؤذيه أبداً
    Tu não consegues sequer começar a compreender algo tão profundo, seja lá Em que nível emocional fôr! Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ فَهْم الشيءِ هذا العُمقِ على أيّ مستوى عاطفي حقيقي.
    em qualquer caso, eu próprio ainda não entendi muito bem. Open Subtitles على أيّ حالٍ ما زِلتُ لا أفْهمُ نفسي تماماً
    Bem, tens alguma coisa Com que disparar? Open Subtitles حسنـاً، هـلّ حصلت على أيّ شيء لتطلق بـه؟
    Seria demasiado perigoso para alguma criança minha. Tenho andado cansada. Open Subtitles لأن ذلك قد يكون خطراً على أيّ من أطفالي.
    Não voltou, nem respondeu a nenhuma das minhas tentativas de contacto. Open Subtitles لم يعد أبداً ولم يردّ على أيّ من محاولاتي للاتصال به
    de qualquer maneira, escondi-os num cacifo na estação de comboios. Open Subtitles على أيّ حال، خبّأتهم في خزانة في محطّة القطار.
    Bem, de qualquer forma queria agradecer por me ter deixado ficar aqui. Open Subtitles على أيّ حال، فقط أريد أنّ أشكرك .لسماحك ليّ بالمكوث هُنا
    Posso falar com ele, tenho de voltar ao TPI de qualquer maneira. Open Subtitles يُمكنني التحدّث إليه. أحتاج إلى العودة إلى المكتب على أيّ حال
    Ninguém ia ouvir de qualquer maneira. E eu sou uma rapariga confiável. Open Subtitles لن يصدقني أحد على أيّ حال أنا طفلة غير موثوق بها
    de qualquer forma, fico agradecida pelo que fez. Open Subtitles على أيّ حال، انا في غاية الإمتنان على ما قمت به
    Precisas da autorização dos pais para fazer isso. Se não encontrares os pais, arranja uma autorização de qualquer maneira. Open Subtitles تحتاج إلى موافقة الأهل لاستجوابهم إن لم تجد الأهل، استجوبهم على أيّ حال
    de qualquer forma, na próxima reunião do conselho executivo, a sua fraca gestão e falta de discernimento no ultimo incidente irá ser debatida. Open Subtitles على أيّ حال، في اجتماع المجلس التنفيذي التالي، إدارتك المُثيرة للشفقة للحادثة الأخيرة سيتمُّ استجاوبها.
    de qualquer maneira, amei o homem até ao dia Em que desapareceu. Open Subtitles على أيّ حال , أحببته حتى اليوم الذى أختفى بهِ.
    Num Em que os tipos que metem as mãos na massa não são lixados. Open Subtitles في ذلك العالم حيث الرجال الذين يقومون فعلياً بكل العمل لا يحصلون على أيّ شيء
    Sabes, houve uma altura Em que eu podia ter qualquer homem que quisesse, e tinha. Open Subtitles أتعرف، مرّ عليّ وقت كنت أستطيع الحصول على أيّ رجل أرغب به وقد فعلت
    Já que ainda não estou reintegrado como médico legista, as regras impedem-me de trabalhar em qualquer investigação activa. Open Subtitles وبما أنني لم أعد إلى منصبي كطبيب شرعي، فالقوانين تمنعني من العمل على أيّ تحقيق جاري.
    Não sou o tipo de gente que se instala em qualquer parte. Open Subtitles أنا فقط لستُ من النوعِ الذي يستقـرُّ على أيّ شيء
    Assim como assim, a fórmula é nossa. Diga adeus ao braço Com que sonhou. Open Subtitles التركيبة لنا الآن على أيّ حال وودع ذلك الذراع الذي حلمت به.
    Não respondeu a nenhuma das minhas chamadas ou mensagens. Open Subtitles لم يرد على أيّ من اتصالاتي أو رسائلي النصية
    Seja como for, olha, eu abracei-te. Reparaste que te abracei? Open Subtitles على أيّ حال، لقد ضممتكِ هل رأيتِ أني ضممتكِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more