de qualquer forma, prometi à tua mãe tomar conta de ti. | Open Subtitles | , على أيّ حال أنا وعدت والدتكِ أنني سأعتني بكِ |
de qualquer forma, a partir de agora, vá com calma. Entendeu? | Open Subtitles | على أيّ حال، من الآن فصاعدًا خُذ الأمر ببطىء، فهمت؟ |
de qualquer forma, não importa. Eu nunca o ia magoar. | Open Subtitles | على أيّ حال، هذا لا يهمّ فلن أؤذيه أبداً |
Tu não consegues sequer começar a compreender algo tão profundo, seja lá Em que nível emocional fôr! | Open Subtitles | أنت لا تَستطيعُ فَهْم الشيءِ هذا العُمقِ على أيّ مستوى عاطفي حقيقي. |
em qualquer caso, eu próprio ainda não entendi muito bem. | Open Subtitles | على أيّ حالٍ ما زِلتُ لا أفْهمُ نفسي تماماً |
Bem, tens alguma coisa Com que disparar? | Open Subtitles | حسنـاً، هـلّ حصلت على أيّ شيء لتطلق بـه؟ |
Seria demasiado perigoso para alguma criança minha. Tenho andado cansada. | Open Subtitles | لأن ذلك قد يكون خطراً على أيّ من أطفالي. |
Não voltou, nem respondeu a nenhuma das minhas tentativas de contacto. | Open Subtitles | لم يعد أبداً ولم يردّ على أيّ من محاولاتي للاتصال به |
de qualquer maneira, escondi-os num cacifo na estação de comboios. | Open Subtitles | على أيّ حال، خبّأتهم في خزانة في محطّة القطار. |
Bem, de qualquer forma queria agradecer por me ter deixado ficar aqui. | Open Subtitles | على أيّ حال، فقط أريد أنّ أشكرك .لسماحك ليّ بالمكوث هُنا |
Posso falar com ele, tenho de voltar ao TPI de qualquer maneira. | Open Subtitles | يُمكنني التحدّث إليه. أحتاج إلى العودة إلى المكتب على أيّ حال |
Ninguém ia ouvir de qualquer maneira. E eu sou uma rapariga confiável. | Open Subtitles | لن يصدقني أحد على أيّ حال أنا طفلة غير موثوق بها |
de qualquer forma, fico agradecida pelo que fez. | Open Subtitles | على أيّ حال، انا في غاية الإمتنان على ما قمت به |
Precisas da autorização dos pais para fazer isso. Se não encontrares os pais, arranja uma autorização de qualquer maneira. | Open Subtitles | تحتاج إلى موافقة الأهل لاستجوابهم إن لم تجد الأهل، استجوبهم على أيّ حال |
de qualquer forma, na próxima reunião do conselho executivo, a sua fraca gestão e falta de discernimento no ultimo incidente irá ser debatida. | Open Subtitles | على أيّ حال، في اجتماع المجلس التنفيذي التالي، إدارتك المُثيرة للشفقة للحادثة الأخيرة سيتمُّ استجاوبها. |
de qualquer maneira, amei o homem até ao dia Em que desapareceu. | Open Subtitles | على أيّ حال , أحببته حتى اليوم الذى أختفى بهِ. |
Num Em que os tipos que metem as mãos na massa não são lixados. | Open Subtitles | في ذلك العالم حيث الرجال الذين يقومون فعلياً بكل العمل لا يحصلون على أيّ شيء |
Sabes, houve uma altura Em que eu podia ter qualquer homem que quisesse, e tinha. | Open Subtitles | أتعرف، مرّ عليّ وقت كنت أستطيع الحصول على أيّ رجل أرغب به وقد فعلت |
Já que ainda não estou reintegrado como médico legista, as regras impedem-me de trabalhar em qualquer investigação activa. | Open Subtitles | وبما أنني لم أعد إلى منصبي كطبيب شرعي، فالقوانين تمنعني من العمل على أيّ تحقيق جاري. |
Não sou o tipo de gente que se instala em qualquer parte. | Open Subtitles | أنا فقط لستُ من النوعِ الذي يستقـرُّ على أيّ شيء |
Assim como assim, a fórmula é nossa. Diga adeus ao braço Com que sonhou. | Open Subtitles | التركيبة لنا الآن على أيّ حال وودع ذلك الذراع الذي حلمت به. |
Não respondeu a nenhuma das minhas chamadas ou mensagens. | Open Subtitles | لم يرد على أيّ من اتصالاتي أو رسائلي النصية |
Seja como for, olha, eu abracei-te. Reparaste que te abracei? | Open Subtitles | على أيّ حال، لقد ضممتكِ هل رأيتِ أني ضممتكِ؟ |