"على احد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Alguém tem
        
    • numa das
        
    • em ninguém
        
    Alguém tem de quebrar a corrente ou continuará para sempre. Open Subtitles على احد ان يكسر السلسلة او انهآ ستستمر للابد.
    É um trabalho sujo, mas Alguém tem que o fazer. Open Subtitles من كونه ملك المنتزه, انه عمل قذر لكن على احد القيام به
    O meu pai está a ficar velho. Alguém tem de olhar pelo nosso reino. Open Subtitles لقد شاخ أبي و على احد ما أن يهتم بمملكتنا
    Acho que me lembro de a ter visto numa das carroças. Open Subtitles يبدوا وكأني اتذكر رؤيتها على احد العربات عربات؟
    Parecia uma nave a acoplar numa das câmaras de emergência. Open Subtitles الصوت مثل سفينة تهيط على احد مخارجنا للطوارئ
    Eu vivo porque não confio em ninguém. Open Subtitles انا لازلت حيا بأعتمادي على نفسي وليس لأعتمادي على احد
    Alguém tem de o representar. Porque não eu? Open Subtitles على احد ما ان يكون وكيله, ولما لا اكون أنا؟
    Alguém tem de manter os maus longe das ruas. Open Subtitles على احد ما ان بعد الاشرار عن الطرقات
    Alguém tem de descobrir a verdade, não é, Winston? Open Subtitles على احد ان يجد الحقيقه صحيح وينستون ؟
    És um adversário digno, mas Alguém tem de perder. Open Subtitles انت خصم قوي لكن على احد ان يخسر
    Pelo menos, se estivermos para além de uma economia de troca, Alguém tem que ganhar dinheiro e Alguém tem que converter esse dinheiro em cuidados e sustento aos entes queridos. TED على الأقل إذا تخطينا إقتصاد المقايضة على احد الما ان يكسب عائدًا وعلى شخص اخر ان يحول هذا الدخل إلى رعاية و مساندة للأحباب
    Alguém tem de usar-te para aquilo que és. Open Subtitles على احد ما ان يتقدم و يستغل كل طاقاتك
    - Alguém tem de dar a ordem. Open Subtitles فقط حماية عامة على احد اخبارهم
    Alguém tem que ir até aquele gerador de energia e destruí-lo. Open Subtitles على احد منا أن يصل إلى المولد وتدميره
    Taylor, Alguém tem que ir lá e verificar se eles estão bem. Eu posso te dizer que vocês não viram bem. Open Subtitles تايلور, على احد ان يذهب ويرى هل هم بخير
    Porque, Alguém tem de pagar, está bem? Open Subtitles لأنه كان على احد ان يدفع الثمن اتفقنا؟
    É baseado numa das patentes que Charles Baskerville roubou? Open Subtitles قلت بانك تظن بانه مبني على احد اساسيات براءات الاختراع التي سرقها تشارلز باسكرفيل?
    Eu estava numa das naves que se dirige para cá. Open Subtitles لقد كنت على احد سفنهم المتجه الى هنا
    A Haley armou-se em criativa numa das candidaturas à universidade... e descreveu-se como Grande Tutora. Open Subtitles مؤخرا هايلي اصبحت مبدعة مؤخرا على احد طلبات الجامعات و أدرجت اسمها كـ أخت كبرى *برنامج خيري لرعاية الأطفال*
    Muito bem, se vão agir assim, não acerto em ninguém. Open Subtitles حسناً جيد أن كان الامر كذلك فلن اطلق النار على احد
    - Pensei que sabias usar uma arma. - Eu nunca tinha disparado em ninguém. Open Subtitles ظننت انك تعرف بشأن المسدسات انا لم اطلق النار على احد من قبل -
    Nunca toquei em ninguém com malícia na minha vida. Open Subtitles لم اضع يدي على احد بنية سيئة في حياتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more