"على الأبواب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nas portas
        
    • à porta
        
    • na porta
        
    • às portas
        
    • porta em porta
        
    As crianças assinaram todas os seus nomes em bengali nas portas mas não se limitaram a assinar, também ajudaram a construir a escola. TED وقّع الأطفال أسماءهم بالبنغالية على الأبواب لم يقوموا بالتوقيع فقط، لقد ساعدوا أيضاً في بناء المدرسة.
    Pelo menos não tem torres de vigia nem grades nas portas. Open Subtitles فهي على الأقل بدون حارس على الأبراج و بلا قضبان على الأبواب
    Há bastantes trancas nas portas e tens uma arma. Open Subtitles أنظري , هناك مايكفي من الأقفال على الأبواب وكنت قد حصلت على مسدس وأنتي تعرفين كيفة إستخدامه
    É tarde demais para isso. Pregaram uma à porta dela. Open Subtitles توقف قليلا لو سمحت , إنهم يعلقونها على الأبواب
    As eleições estão à porta e gostaríamos de contar contigo. Achas que...? Open Subtitles الإنتخابات على الأبواب ويمكنك أن تساعدنا حقاً فما رأيك بذلك ؟
    Já lá estão um inspector e um agente, na porta. Open Subtitles الابواب الخلفية هناك مفتشون على الأبواب.
    Acho que é por isso que não têm fechaduras nas portas por aqui. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو السبب في أنه لا توجد هناك أقفال على الأبواب في هذا المكان
    Passageiros em pé, por favor não se apoiem nas portas. Open Subtitles الركاب الواقفين رجاءّ لا تنحنوا على الأبواب
    Passageiros em pé, por favor não se apoiem nas portas. Open Subtitles الركاب الواقفين رجاءّ لا تنحنوا على الأبواب
    Como deverias estar ao bater nas portas, perguntando às pessoas se ouviram a Boa Nova! Open Subtitles كما لو أنك يجب أن تطرق على الأبواب سائلاً الناس لو كانوا قد سمعوا الأخبار السارة
    Temos vidro reforçado e travas especiais nas portas. Open Subtitles زجاج ضد الكسر وأقفال على الأبواب والشبابيك
    Têm fechaduras extra nas portas. Open Subtitles لديهم أقفال إضافية على الأبواب ثمة شاحنة مقفلة صغيرة في ممر السيارات
    Bolas penduradas nas árvores de Natal, coroas nas portas e corpos nas tubagens de vapor em toda a América. Open Subtitles حيث الحلي معلقة بالشجرة و العصي على الأبواب في جميع أنحاء أمريكا
    Não há câmaras, nem fechaduras nas portas. Open Subtitles لا يوجد كاميرات أمنية، ولا أقفال على الأبواب
    Mas as eleições estão à porta e o mayor... Open Subtitles لكن، كمــا تعلم، الإنتخابات على الأبواب والعمدةفي ..
    A minha mãe, sozinha, fazia o luto pelo amor da sua vida, tentando criar três filhos com os credores à porta. TED وأمي كانت وحيدة، تتحسر على حب عمرها وهي تحاول تربية ثلاثة أبناء، بينما كان الدائنون يطرقون على الأبواب.
    E viam-se cartazes engraçados à porta das casas. Open Subtitles ويافطات مضحكه من هذا النوع على الأبواب الخارجيه
    Ainda para mais ela dizia que era falta de educação bater à porta das pessoas para mendigar comida. Open Subtitles بالاضافة انها قالت أنه من عدم التهذيب الطرق على الأبواب لشحذ الطعام
    Há homens armados na porta. Open Subtitles يوجد هنالك رجال مسلحون على الأبواب
    Não, vamos bater às portas e ver o que apuramos. Open Subtitles كلاّ. سوف نطرق على الأبواب ونرى ما بإمكاننا إيجاده.
    Precisamos de um mandado. É melhor irmos de porta em porta. Open Subtitles نحن في حاجة لمذكّرة لأجل ذلك أفضّل أن نبدأ بالطرق على الأبواب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more