"على التعامل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para lidar
        
    • a lidar
        
    • lidar com isto
        
    • capacidade de lidar
        
    • tratar disso
        
    • lidar com qualquer
        
    Porque não tenho cabeça para lidar com essa miudinha. OK? Open Subtitles ليس لدي القدرة على التعامل مع تلك البنت الصغيرة
    Os cirurgiões são treinados para lidar com ideias ousadas. Open Subtitles الجراحون مدرّبون على التعامل مع تداعيات الأفكار الجريئة.
    Nós que somos diplomatas, somos treinados para lidar com conflitos entre estados e problemas entre estados. TED نحن الدبلوماسيين تدربنا على التعامل مع الصراعات بين الدول والقضايا بين الدول.
    Não estou habituado a lidar com alguém tão inteligente. Open Subtitles لست معتاد على التعامل مع شخص بهذا الذكاء
    De facto, desenvolvi algumas ferramentas interessantes para me ajudarem a lidar com este medo. TED في الحقيقة لقد طورت طرقاً مثيرة للاهتمام لتساعدني على التعامل مع هذا الخوف
    Deixas o Departamento de Justiça lidar com isto, e em seguida afastaste. Open Subtitles كنت اود ان وزارة العدل على التعامل معها، ثم تذهب بعيدا.
    Na macroescala, praticamente perde-se a capacidade de lidar com o "stress", e isso é mau. TED في النطاق الجُزيء، عملياً تفقد القدر على التعامل مع التوتر، وهذا سيىء.
    Mas não sei se consegues tratar disso. Open Subtitles مم؟ ولكني لست متأكد من أنك قادرة على التعامل معها.
    Quando estás por perto, sinto que posso lidar com qualquer coisa. Open Subtitles لأنّه عندما تكون بالجوار، أشعر وكأنّي قادرة على التعامل مع أيّ شيء، أتعرف؟
    Agora, mais velho, os meus problemas são mais sérios, mas estou mais preparado para lidar com eles. Open Subtitles لكنني كنت مرهقاً بالخوف، هل تفهمين قصدي؟ والآن أنا أكبر من ذي قبل ومشاكلي أعمق لكنني قادر على التعامل معها بشكل أفضل
    Talvez devesses confiar em mim para lidar com isso. Open Subtitles ربما يمكنكِ أن تثقي بي لتكوني قادرة على التعامل مع هذا
    Nós estamos treinados para lidar com situações como esta, e já agora, está certa sobre o seu marido. Open Subtitles لقد تمرنا على التعامل مع مواقف مثل هذه وللعلم أنت محقة بشأن زوجك
    Mas estou em dieta há tanto tempo como ele... e não tenho energia para lidar com um grande e carente saco de carne... saco de batatas. Open Subtitles لكني كنت صائم نفس المدة التي كان هو فيها صائم و ليست لدي القدرة على التعامل مع حالة كبيرة حالة السلة
    Um espião é treinado para lidar com uma gama de ameaças, combate, perseguição, captura, interrogatório, até tortura. Open Subtitles الجاسوس مدرب على التعامل مع مساحة واسعة من التهديدات الخطيرة معارك, ملاحقة, أسر استجواب, وحتى التعذيب
    Não sou legista. Não fui treinado para lidar com algo assim. Open Subtitles أنا في الحقيقة لم أتدرّب على التعامل مع هذه النوعيّة من الأشياء
    Ensinaram-nos que conceber uma "checklist" para ajudar as pessoas a lidar com a complexidade é muito mais difícil do que eu julgara. TED وما علمتنا وكان أن تصميم قائمة مرجعية لمساعدة الناس على التعامل مع التعقيد الواقع ينطوي على صعوبة أكبر مما قد فهمت.
    A luz não é como qualquer coisa com que estejamos habituados a lidar no nosso quotidiano. TED حسنا، الضوء شيء مميز ليس مثل أي شيء آخر اعتدنا على التعامل معه في حياتنا اليومية.
    Vai-lhes fornecer formação que os vai ajudar a lidar com o "stress" a que eles estão sujeitos. TED وسيوفر لهم التدريب الذي سيساعدهم على التعامل مع الضغوط التي يواجهونها،
    A única forma que tenho de lidar com isto é dizer a mim mesma que essa mulher nunca foi a minha mãe de verdade. Open Subtitles والطريق الوحيد أنا قادر على التعامل مع هذا أن يخبر بأنّ بأنّ الإمرأة ما كانت أبدا حقا أمّي.
    Ele vai preocupar-se como nós, mas não vai saber lidar com isto. Open Subtitles انه سوف يتعرق هذا مثلنا، لكنه لن يكون قادرا على التعامل معها.
    Isto tornou-se uma questão crucial, esta capacidade de lidar com o inesperado, porque o inesperado está a tornar-se a norma. TED لقد أصبحت هذه قضية حاسمة حقا، هذه القدرة على التعامل مع ما هو غير متوقع، لأن ما هو غير متوقع أصبح هو القاعدة.
    É esta capacidade de lidar com a catástrofe que é verdadeiramente especial na Terra. Open Subtitles هذه القدرة على التعامل مع الكوارث هي الشئ الفريد حقاً حول الأرض.
    Tenho. E vou tratar disso sozinha, porque é disso que eu sou capaz. Open Subtitles أفعل، وأنا على التعامل معها بمفردي،
    É perfeitamente capaz de lidar com qualquer situação. Open Subtitles لذا هو قادر تماماً على التعامل مع أي حالة تطرأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more