"على الحفاظ على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • manter
        
    Ajudei-os a manter os negócios. Não sou melhor que eles. Open Subtitles ساعدتهم على الحفاظ على عملهم أنا لست بأحسن منهم
    Todas as religiões no mundo são perfeitamente capazes de manter os seus valores e de se adaptarem a este mundo novo. TED جميع الديانات في العالم قادرة تماماً على الحفاظ على قيمها والتكيف مع هذا العالم الجديد.
    Mas, em última análise, todas essas iniciativas se destinam a manter constante a pesca atual. TED ولكن في النهاية جميع تلك المبادرات تعمل على الحفاظ على معدل الصيد الحالي
    Não quero que entenda mal, mas preciso manter minha própria identidade. Open Subtitles أريد أن تطرأ فى بالك الفكرة الخاطئة لكن على الحفاظ على هويتى.
    Largue já isso! Não consigo manter a altitude. Open Subtitles ضعي هذا بالأسفل أنا غير قادر على الحفاظ على الارتفاع
    A pressão para manter a velocidade de avanço através de uma população hostil levou à atrocidades. Open Subtitles أدى الإصرار على الحفاظ على التقدم السريع وسط مناطق السكان المعادية.. لأعمال وحشية
    Nao importa. Nao conseguiremos manter esta posiçao durante muito tempo. Open Subtitles لا يهم , فإننا غير قادرين على الحفاظ على موقعنا لهذه الفتره
    Nao importa. Nao conseguiremos manter... durante muito tempo. Open Subtitles لن نكون قادرين على الحفاظ على موقعنا لهذه الفتره
    Tudo dependia de manter a manobra em segredo. Open Subtitles اعتمد كلّ شيء على الحفاظ على كامل المناورة سرّاً.
    Mas o Conselho de Segurança e eu concordámos em manter o plano em segredo. Open Subtitles لكن أنا والوزراء اتفقنا على الحفاظ على الخطة سراً
    Se queres que o mundo pense que o rei da Inglaterra é inconstante, superficial, descontrolado, incapaz de manter sua palavra, então, é claro que direi a eles. Open Subtitles أذا منت تريد العالم ان يعتقد بأن ملك انجلترا متقلب,سطحي, مفرط غير قادر على الحفاظ على كلمته بالطبع ,ســـأذهب وأخبــرهم
    Porque eu pensei que devo fazer o que é correcto, e ajudar-vos a manter o vosso segredo, talvez assim, a dada altura no futuro, possam ajudar-me, e me deixem entrar nalguma coisa que eu possa levar aos meus superiores. Open Subtitles لأنني اعتقدت أن علي أن أقوم بما هو صحيح و أساعكم على الحفاظ على خصوصيتكم ربما تساعدونني في المستقبل
    Então, sou obrigado ajudar a manter a fama do "Restaurante Sum". Open Subtitles لذا انا مضطر للمساعدة على الحفاظ على شهرة المطعم
    É uma batalha constante de tentar manter alguma dignidade e respeito na sociedade e para ultrapassar isso, temos de viver com o que temos. Open Subtitles إنها معركة دائمة للمحاولة على الحفاظ على كرامتك في المجتمع و لتغلب على ذلك عليك أن ترضى بما أنت مصاب به
    Penso que a sua capacidade de manter estes dois mundos depende e muito do facto de serem basicamente o mesmo. Open Subtitles اعتقد ان قدرتك على الحفاظ على هذين العالمين يعتمد بشدة على حقيقة ان هم الى حد كبير نفس الشيء
    Chame de suplemento para um regime rigoroso que ajuda manter o controlo. Open Subtitles يمكنكم تسميتها علاج مكمل لنظام صارم و الذي يساعدها على الحفاظ على السيطرة
    Poderias manter os teus benefícios e a tua sala. Open Subtitles ستكون قادرا على الحفاظ على مكتبك و .. ميزاتك.
    Vamos concentrar-nos em manter esta mulher aprisionada. Open Subtitles دعونا نركز على الحفاظ على هذه المرأة فى السجن
    Conseguem manter os preços muito baixos. Open Subtitles لذا، يكونوا قادرين على الحفاظ على السعر منخفض حقاً.
    Parece que ele não vai parar por nada para manter os negócios a funcionar. Open Subtitles يبدو أنه لن يتوقف في العمل على الحفاظ على تجارته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more