"على الرغم مِنْ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • apesar de
        
    • Apesar da
        
    • Apesar do
        
    • apesar das
        
    Daqui a uma, duas horas, o Gibson pedirá um mandado ao Juiz Dixon, apesar de não sabermos qual é a sua área, mas aposto que o emite. Open Subtitles بين، ساعتان، جيبسن قاضي ديكسن شيدرا أمر، على الرغم مِنْ أنه لَمْ يُعْرَفُ هذه الخلية لكنها منطقته.
    Mas quem sabe, apesar de tudo... ainda haja uma chance para nós. Open Subtitles لكن لَرُبَّمَا، على الرغم مِنْ كُلّ هذا الجنونِ مع ذلك ما زالَ هناك أمل لنا ؟
    Mas Apesar da vergonha, ela sentiu-se como alguém que está no início de um sonho que lhe é familiar. Open Subtitles لكن على الرغم مِنْ الخزي شَعرتْ مثل شخص ما دُخُل في حلم مألوف الذي أَوْشَكَ أَنْ يَبْدأَ
    Apesar da aparência, esta mulher é uma masoquista. Open Subtitles على الرغم مِنْ مظهرِها، هذه الإمرأةِ تتألم.
    São bastante bons, Apesar do repertório burguês. Open Subtitles انهم جيّدون جداً على الرغم مِنْ ذخيرتهم الفنيةِ البرجوازيةِ.
    Apesar do seu esforço para prolongar as coisas, Open Subtitles على الرغم مِنْ مجهوده الكبيرِ الذي بذله من ناحيته لإطالة الأشياء،
    Mas nos últimos 2 anos, e apesar das precauções, subiu imenso. Open Subtitles لكن خلال السنتان الماضية، على الرغم مِنْ كُلّ إجراءاتنا الوقائية، التهريب مُرتَفَعُ بشكل مخيف.
    apesar de ser toda giraça, a rapariga não tem sorte no amor. Open Subtitles على الرغم مِنْ نظراتِها القاتلةِ، إنّ الشابّةَ سيئة الحظُ في قسمِ الرومانسيةَ.
    apesar de completamente dominar a competição. Open Subtitles على الرغم مِنْ سَيْطَرَتي الكاملة على المنافسةِ.
    Às vezes, duas pessoas, apesar de terem muito em comum... Open Subtitles أحياناً شخصان، على الرغم مِنْ إمتِلاك الكثير مشترك -
    Enchera-lhe a cabeça de ideias sobre baleias capazes de sofrer, em que eu acreditava, mas também de actos calculados, de que eu duvidava, apesar de tudo o que acontecera. Open Subtitles ملأت راسه بأفكار الحيتان ليكون قادر على الحزن عندما أعتقدته ايضا من الاعمال المحسوبة شككت فيه على الرغم مِنْ كل الذي حدث
    "Consideração sem má-fé, apesar de uma ofensa." Open Subtitles "إعتبار بدون نية سيئةِ على الرغم مِنْ الإهانة"
    Estás a dizer-me que se a Nisha decidir casar-se com o Rohit... tu darás a sua mão ao Rohit, apesar de saberes que é louco? Open Subtitles تُخبرُني الذي إذا نيشا يُقرّرُ زَواج روهيت... أنت سَتَعطي يَدَّها في روهيت، على الرغم مِنْ معْرِفة انه مجنون؟
    Apesar da minha convicção, havia contratempos ocasionais. Open Subtitles على الرغم مِنْ إقتناعى ، كانت هناك النكسةُالعرضيةُ.
    Insistiu na operação, Apesar da nossa opinião. Open Subtitles أصرّتْ على الجراحةِ على الرغم مِنْ نصيحتِنا الأفضلِ،
    Não é uma crise, Apesar da sua reação típica de lavadeira histérica. Open Subtitles إنها لَيسَت أزمة. على الرغم مِنْ قضيتِكَ القياسيةِ لردة الفعل الهستيرية تلك، إنها فعلا ليست كذلك
    É bom ver que vocês trabalham bem juntos, Apesar da aposta ridícula. Open Subtitles أَنامسرورُلرُؤيتكمتعملون مجدداً سوياً على الرغم مِنْ ذلك الرهان المضحك
    Apesar do que possa pensar, só estou aqui para saber a verdade. Open Subtitles على الرغم مِنْ ما قَدْ تَعتقدُى السبب الوحيد لوجودى هنا هو أَنْ أَحْصلَ على الحقيقةِ
    Apesar do facto de ser um génio. Open Subtitles أقصد , على الرغم مِنْ حقيقة أَنِّني عبقري
    Apesar do vosso esforço de impedir que eu e a Donna nos casemos... Open Subtitles على الرغم مِنْ كلتا جُهودكَ الأفضل لإبْقائي ودونا مِنْ الزَواج...
    Agrada-me ver que se divertem, senhores, apesar das más notícias. Open Subtitles مسرور لرُؤيتكم تمتّعُوا أنفسكم، يا رجال, على الرغم مِنْ الأخبارِ السيئةِ
    As suaves folhas dos morangueiros da Ma Ginger's estavam a abrir-se, apesar das sábias orientação de Tom para com os seus métodos de jardinagem. Open Subtitles الأوراق الطرية في أشجار عنب الثعلب لعائلة ماجنجرز كانت منتشرة على الرغم مِنْ ريبة توم كما لاحظ من طريقة بستنتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more