"على الطريقة التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pela maneira como
        
    • pela forma como
        
    • a forma como
        
    • na forma como
        
    • o modo como
        
    E peço desculpa pela maneira como as coisas se passaram na carrinha. Open Subtitles وأنا آسفة على الطريقة التي جرت بها الأمور في الشاحنة
    Senador, eu passei para pedir-lhe desculpas pela maneira como deixámos as coisas naquele dia. Open Subtitles أيها السيناتور، أردت القدوم لتقديم إعتذاري.. على الطريقة التي أنهينا بها مقابلتنا السابقة
    Infelizmente, arrependia-me pela forma como tudo aconteceu se eu pensasse que nós, cada um de nós, pudesse fazer algo sobre isso. Open Subtitles واحسرتاه، سأندم على الطريقة التي تحولت إليها الأمور ،لو خلتُ بأنّ كل واحدٍ منّا أمكنه فعل أي شيء حيالها
    Parabéns pela forma como tratou da imprensa. Open Subtitles يعنيني أن أشيد بكم على الطريقة التي تعاملت بها مع وسائل الإعلام
    E desculpa a forma como finalmente te contei, quando te contei. Open Subtitles وأنا آسفة للغاية على الطريقة التي أخبرتك بها عندما أخبرتك
    Mas em vez do que ela é, concentrámo-nos na forma como ela trabalhava. TED ولكن بدلا من ما هو عليه ، كان تركيزنا على الطريقة التي يعمل بها.
    Se tu quiseres seguir as regras sobre o modo como eu faço as coisas, não é tarde demais. Open Subtitles اذا ما اردتي موافقتي على الطريقة التي استخدمها لان تكوني متأخرة على هذا
    pela maneira como ele agiu com a família, eles não fazem ideia. Open Subtitles بالحكم على الطريقة التي كان يتعامل بها مع عائلته، فهم ليس لديهم أدنى فكرة
    Quero pedir desculpa pela maneira como me comportei no The Brew. Open Subtitles أريد أن اعتذر على الطريقة التي تصرفت فيها في المقهى مسبقاً.
    Desculpa pela maneira como me comportei esta manhã. Open Subtitles أنا آسفة على الطريقة التي تصرفت بها هذا الصباح.
    Sentimos muito pela maneira como te tratamos. Open Subtitles إننا آسفان على الطريقة التي عاملناك بها.
    pela maneira como agi antes. Eu estava... Estava tão... Open Subtitles حسناً على الطريقة التي عاملتك بها من قبل ... لقد كنت ..
    Peço desculpa pela forma como me comportei. Open Subtitles تعرفين عزيزتي أنا متأسفة حقا على الطريقة التي تصرفت بها
    Fui um idiota. Desculpa pela forma como te tratei. Open Subtitles لقد كنتُ أحمقاً، آسف على الطريقة التي عاملتكِ بها
    Desculpa pela forma como me tenho portado desde a peça. Open Subtitles انا اسفة على الطريقة التي كنت عليها منذ تلك المسرحية الخرقاء
    Sabemos que as nossas expressões não-verbais comandam a forma como os outros pensam e sentem em relação a nós. TED فإذا نحن نعلم أن تعبيراتنا غير اللفظية تسيطر على الطريقة التي يشعر ويفكر فيها الناس اتجاهنا. وهناك الكثير من الأدلة.
    Mas também afeta a forma como o resto da sociedade os trata. TED ولكنه يؤثر أيضا على الطريقة التي يعاملهم بها بقية المجتمع .
    e afeta a forma como o cérebro funciona. TED إنه في الواقع يؤثر على الطريقة التي يعمل بها الدماغ
    O impacto de Beveridge na forma como o estado moderno vê as questões sociais não pode ser subestimado. TED وأثر بيفيريدج على الطريقة التي تنظر بها الدولة الحديثة للقضايا الإجتماعية لا يمكن التكهّن به.
    Teria um efeito profundo na forma como me relaciono com os outros, e comunico. Open Subtitles سيكون له تأثير عميق على الطريقة التي أتقرب بها إلى الناس وأتواصل معهم
    Mas eu tenho um problema em relação a essa crença, porque sei que o rabiscar tem um impacto profundo na forma como podemos processar informação e na forma como podemos resolver problemas. TED ولكن لدي مشكلة مع هذا الاعتقاد ، لأنني أعرف أن الخربشة لها تأثير عميق على الطريقة التي نعالج فيها المعلومات والطريقة التي يمكننا خلالها حل المشاكل.
    Não aprovo o modo como estás a lidar com isto. Open Subtitles أنا لا أوافق على الطريقة التي تتعاملين بها مع هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more